Ejemplos del uso de "рискуем" en ruso

<>
Ещё раз, почему мы так безумно рискуем бесценным? So once again, why do we take these crazy risks with the precious?
При сегодняшнем положении вещей мы рискуем сделать Европу политически неуместным, успешным таможенным союзом с внешней политикой в швейцарском стиле и группой капризных недальновидных лидеров. As things stand, we are in danger of making Europe politically irrelevant, a successful customs union with a Swissified foreign policy and a group of fractious, vision-free leaders.
В противном случае мы рискуем сорвать процесс, который ведет к нахождению практических решений серьезных задач и использованию возможностей, которые открывают миграция и развитие. In the contrary case, we risk jeopardizing a process that brings practical responses to the challenges and opportunities of migration and development.
Зачем мы рискуем нашими жизнями из-за этих артефактов? Why are we risking our lives for these artefacts?
Но ждать ее до 2010 года мы не можем, поскольку воздействие глобального потепления становится все более очевидным. И, в то время как международные переговоры затягиваются, мы рискуем потерять инициативу со стороны организаций частного сектора. The world cannot wait until 2020 to find the necessary resolve: while international negotiations drag on and the momentum that has been generated in the private sector is in danger of dissipating, global warming is progressing.
Останавливая их, мы рискуем пробудить в себе точно такое же зло». To stop them, we risk awakening the same evil within ourselves.”
Например, в 1959 году госсекретарь Кристиан Гертер (Christian Herter) заявил: «Я не могу представить себе, чтобы президент Соединенных Штатов втянул нас в тотальную ядерную войну — разве что появились бы факты, ясно демонстрирующие, что мы рискуем разрушить себя, или же были бы совершены реальные шаги к саморазрушению». In 1959, for example, Secretary of State Christian A. Herter stated: “I can’t conceive of the President of the United States involving us in an all-out nuclear war unless the facts showed clearly that we are in danger of devastation ourselves, or that actual moves have been made toward devastating ourselves.”
– Мы рискуем, что Европа будет все больше отдаляться от Соединенных Штатов». "We risk a Europe increasingly adrift from the United States."
Мы рискуем повредить важные системы Земли, а с ней и современную цивилизацию. We risk disrupting the earth’s critical systems, and with them modern civilization itself.
Отказываясь иметь дело с болезненным прошлым, мы рискуем вновь в нем оказаться. To refuse to deal with a painful past is to risk reproducing it.
Особенно когда, как в этом случае, мы рискуем попасть в спираль их нарастания. Especially when, as here, we risk getting into that spiral of ever more of them:
Но если мы не воспротивимся им, то рискуем повторить некоторые серьёзные ошибки истории. But if we do not stand up to them we all run a grave risk of repeating some of history's great mistakes.
Вместо того чтобы хранить инвестиции в наших телах, мы все рискуем стать капиталом: Rather than holding an investment in our bodies, we're all at risk of becoming capital:
И всё же, мы рискуем быть введёнными в заблуждение воспоминаниями о 1979 г. And yet we risk being led astray by memories of 1979.
Если мы будем экономить деньги сегодня, то мы рискуем потратить гораздо больше в будущем. If we try to save money now, we risk spending much more later.
тогда мы рискуем потерять страну, в случае если наши богатство и оружие подведут нас. so we are at risk of collapse when our wealth and weapons fail us.
Например, по словам главы Комиссии ООН по климатическим изменениям "мы рискуем возможностью выживания человеческой расы". For example, the head of the UN Climate Panel says, "We are risking the ability of the human race to survive."
Как видите, мы жертвуем собой и рискуем жизнью, потому что страдаем слишком сильно в Африке. "If you see that we have sacrificed ourselves and risked our lives," this is because we suffer too much in Africa.
Мы рискуем получить мир удушающей аномальной жары, сильных засух, разрушительных наводнений и опустошающих лесных пожаров. We risk a world of suffocating heat waves, severe droughts, disastrous floods, and devastating wildfires.
Однако, стремясь к достижению этой цели, мы рискуем выйти за пределы мандата, предусмотренного резолюцией 1325 (2000). In pursuing that aim, however, we run the risk of exceeding the scope of resolution 1325 (2000).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.