Ejemplos del uso de "рожденных" en ruso

<>
Но когда наступало время жатвы, Они пели песни радости, сложенные из имен каждого из детей, рожденных в тот год. But when it came for harvest time, they would sing these joyful songs, that were made up of the names of every child who had been born that year.
За последние 11 из 12 месяцев в России было отмечено рекордное сокращение количества рожденных детей в сравнении с предыдущим годом. For 11 of the past 12 months, Russia has recorded significant decreases in the number of children being born compared to in the previous year.
Однако, спустя время это будет реальностью, когда земляне на своих кораблях отправятся на далекую планету, которая станет домом для их потомков, рожденных в космосе. However, with time, it will become reality, when earthlings will go to a faraway planet in their ships, and it will become the home for their offspring, who were born in space.
За последние три года наметилась тенденция к снижению числа «отказных» детей, рожденных ВИЧ-инфицированными матерями, доля которых в 2007 г. по сравнению с 2006 г. уменьшилась с 11,4 % (в 2000 г.) до 3,6 % (в 2007 г.). Over the last three years a tendency has been noted of a reduction in the number of “rejected” children, who were born of HIV-infected mothers, the proportion of which in 2007 in comparison with 2006 fell from 11.4 per cent (in 2000) to 3.6 per cent (in 2007).
При рождении ребенка у матери, не состоящей в браке, в случае, если нет общего заявления родителей и решения суда об установлении отцовства, запись об отце ребенка в книге записей рожденных производится по фамилии матери, имя, отчество и национальность отца ребенка записываются, как она укажет. When a child is born to an unmarried mother, in the absence of a joint declaration by the parents or a court ruling on paternity, the entry on the child's father is made in the surname of the mother, and the father's forename, patronymic and nationality are recorded as she directs.
Комитет также обеспокоен тем, что государство-участник не принимает мер для устранения дискриминации в отношении внебрачных детей, детей, больных ВИЧ/СПИДом, детей из отдаленных сельских районов, детей, рожденных от кровосмесительной связи, детей, помещенных в учреждения закрытого типа, беременных девушек, детей-инвалидов, безнадзорных детей и детей из групп этнических меньшинств. The Committee is also concerned that the State party has not taken measures to address discrimination against children who are born out of wedlock, those affected by HIV/AIDS, children in remote rural areas, children born of incestuous relationships, institutionalized children, pregnant girls, children with disabilities, street children and children of ethnic minority groups.
Государство-участник отмечает, что в середине-конце 70-х годов правительство Соединенного Королевства признало дискриминационные последствия применения раздела 5 Закона 1948 года, и в результате этого тогдашний министр внутренних дел (г-н Мерлин Риз) объявил 7 февраля 1979 года в Палате общин о временном изменении порядка рассмотрения заявлений женщин, рожденных в Соединенном Королевстве и добивавшихся регистрации своих несовершеннолетних детей в качестве британских граждан. The State party states that, in the mid- to late 1970s, the United Kingdom Government recognized the discriminatory impact of section 5 of the 1948 Act and, as a result, the (then) Home Secretary, Merlyn Rees, announced to the House of Commons on 7 February 1979 a transitional policy change with regard to applications by women who were born in the United Kingdom to have their minor children registered as British citizens.
Я рожден, чтобы любить тебя. I was born to love you.
Неделю назад она родила близнецов. She gave birth to twins a week ago.
Так была рождена система GPS. And that's how GPS was born.
Нет, ваша мамаша родила Питера Динклейджа. Nope, your baby mama gave birth to Pete Dinklage.
Они рождены моим личным опытом. My beliefs are born out of personal experience.
В следующем месяце она родит ребёнка. She will give birth to a child next month.
Все Уд рождены, чтобы прислуживать. All Ood are born to serve.
Мать Виктора три дня назад родила дочку. Victor's birth mother gave birth to a baby girl three days ago.
Так был рожден полностью новый вид. And so an entirely new kind was born.
На прошлой неделе кошка родила клубок змей A cat last week gave birth to a litter of snakes
Это роль для которой я рожден. It's the role I was born to play.
Она родила хорошенькую девочку на прошлой неделе. She gave birth to a pretty baby girl last week.
Хотя рожден он был в московском зоопарке. Apparently, he was born in the Moscow Zoo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.