Verwendungsbeispiele von "сабо" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Übersetzungen: alle17 sabot3 andere Übersetzungen14
Слушай, наш стрелок использует сабо. Listen, our shooter is using sabots.
Вы знаете, что такое сабо? You know what a sabot is?
В полете пуля и сабо разъединяются. The bullet and the sabot separate in flight.
Сабо: "Немцы должны играть более важную роль" Szabo: "Germans must play a greater role"
Стефен Сабо: Германия не поддерживает действия израильтян в Газе. Stephen Szabo: Germany does not support what the Israelis have done in Gaza.
Не так уж много темных личностей ходят в сабо. There aren't many lowlifes who go around in clogs.
Г-жа Сабо (Канада) также выступает за сохранение термина «объект», учитывая его структурную функцию. Ms. Sabo (Canada) also favoured retaining the term “facility”, given its structural function.
Г-жа Сабо (Канада) избирается Председа-телем Комитета полного состава путем аккламации и занимает место Председателя. Ms. Sabo (Canada) was elected Chairperson of the Committee of the Whole by acclamation and took the Chair.
По мнению Стефена Сабо, эксперта по связям между США и Европой, поступая так, Берлин балансирует на узкой дипломатической дорожке. According to Stephen Szabo, Expert in US-European relations, in so doing Berlin is walking a thin diplomatic line.
Кроме того, Сабо - член Немецкого фонда Маршалла, в котором он специализируется на немецкой политике, внешней политике США и трансатлантических связях. Szabo is also a member of the German Marshall Fund, in which he has specialised in German policy, US foreign policy and transatlantic relations.
Г-жа Сабо (Канада) говорит, что будет разумнее сохранить это слово, поскольку в типовом положении 13, например, текст предусматривает изменения в первоначальных запросах предложений. Ms. Sabo (Canada) said it would be wiser to retain the word, since, in model provision 13 for example, the text contemplated modifications to initial requests for proposals.
Стефен Сабо - заместитель директора Трансатлантической академии в Вашингтоне, института, в котором академики и эксперты-политологи из Европы и Северной Америки совместно исследуют проблемы трансатлантического сообщества. Stephen Szabo is associate director of the Transatlantic Academy in Washington, an institute in which academics and political experts from Europe and North America come together to research the challenges of the transatlantic community.
Г-жа Сабо (Канада) спрашивает, все ли упомянутые требования будут известны во время запроса предложений или же некоторые из них станут известны только после переговоров. Ms. Sabo (Canada) asked whether all of the requirements mentioned would be known at the time of the request for proposals or whether some would be known only after the negotiations.
Г-жа Сабо (Канада) выражает удовлетворение в связи с таким названием, но предлагает включить определенный артикль перед словом " Assignment " в тексте на английском языке; этот вопрос может быть рассмотрен редакционной группой. Ms. Sabo (Canada) expressed satisfaction with the title, but suggested inserting the definite article before the word “Assignment”; that matter might be taken up by the drafting group.
Г-жа Сабо (Заместитель Председателя Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ)), представляя доклад Комиссии о работе ее сороковой сессии, говорит, что Комиссия утвердила часть проекта руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам. Ms. Sabo (Vice-Chairperson of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL)), introducing the Commission's report on the work of its fortieth session, said that the Commission had approved part of the draft UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions.
Г-жа Сабо (Канада) говорит, что в целях обес-печения того, чтобы нормы, содержащиеся в Конвен-ции, надлежащим образом применялись в случаях, когда существует разделение полномочий между федеративным государством и его территориаль-ными единицами, ее делегация хотела бы внести три предложения. Ms. Sabo (Canada) said that, in order to ensure that the rules of the Convention could be properly applied in cases where there was a division of power between a federal State and its territorial units, her delegation wished to make three proposals.
Г-жа Сабо (Канада) полагает, что если рекомендации по законодательным вопросам будут сохранены как отражение хода работы над ними и им будет придаваться меньшее значение, чем типовым положениям, то Комиссии не нужно будет рассматривать никакие вносимые изменения, которые будут иметь чисто редакционный характер. Ms. Sabo (Canada) said that, if the legislative recommendations were retained as a historical record and accorded less importance than the model provisions, the Commission would not need to review any changes made, which would be of a purely editorial nature.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!