Ejemplos del uso de "сборная" en ruso con traducción "national team"

<>
Это мы, советская сборная, в виде сопливого ученика. This is us, the Soviet National Team, portrayed as a shirttail student.
Та команда с Чемпионата мира 1990 года - это лучшая сборная, какую вы когда-либо видели? Is the 1990 World National Team the best you've ever seen?
Летние Олимпийские игры в Лондоне в 2012 году дошли до своей середины, а российская сборная смогла выиграть всего три жалких золотых медали. Halfway through the 2012 London Summer Olympics, the Russian national team had only managed to rack up a meager three gold medals.
С одной стороны находятся "хорошие ребята" - Аззури (национальная сборная Италии в голубых футболках) - под руководством тренера, который убежден, что раз он добился успеха в бизнесе, то сможет успешно управлять государством. On one side are the "good guys," the Azzurri (the Italian national team, in their blue shirts), led by a manager who, because he was successful in business, is convinced he will be successful at managing the state.
В случае Италии, вслед за связанными с коррупцией скандалами, которые чуть было не потопили "Il Calcio" - итальянскую футбольную премьер-лигу - национальная сборная должна была реабилитировать игру в глазах своих соотечественников. In the Italian case, following the corruption scandals that have nearly sunk Il Calcio, Italy's premier football league, the national team had to rehabilitate the game in the eyes of their fellow citizens.
После побед Испании на Чемпионате Европы 2008 года и Чемпионате мира 2010 года национальная сборная раз за разом демонстрировала, как разнообразие может преобразовываться в рецепт победы посредством отождествления с общей целью. After Spain’s victories at Euro 2008 and the 2010 World Cup, the national team demonstrated once again how diversity can coalesce into a winning formula through identification with a common goal.
После выхода на чемпионат мира 2006 года национальная сборная Кот-д'Ивуара, включающая игроков с севера и юга страны, обратилась ко всем своим соотечественникам с просьбой сложить оружие и положить конец конфликту, расколовшему их страну. After their qualification for this year's World Cup, the Ivory Coast's national team, including players from the north and south, addressed all of their fellow citizens, asking the warring factions to lay down their weapons and to put an end to the conflict that has shattered their country.
Ты еще думаешь о ЦСКА, о сборной? Do you think about CSKA, about the National Team?
Мы бы хотели увидеть, как Соединенные Штаты обследуют свою собственную сборную. We would like to see the United States probing its own national team.
К тому времени я предпочитал наслаждаться его достижениями и достижениями Минси в национальной сборной. For that time, he preferred to enjoy his own and Mincy's accomplishments in the national team.
КХЛ незамедлительно нанесла ответный удар, запретив своим игрокам из Швеции играть за сборную страны. The KHL immediately hit back, banning its Swedish players from playing for the Swedish national team.
Его сменил Чернышенко, которому Путин поставил задачу создать сильную лигу, которая должна стать основой сильной сборной. He was replaced by Chernyshenko, whom Putin tasked with creating a “strong league that will form the basis for a strong national team.”
Похоже, что национальные сборные двух "больных людей Европы" чувствовали себя обязанными изменить имидж своих стран в мире. It looks as if the national teams of the two "sick men of Europe," felt obliged to change their countries' images in the world.
Хотя с территориальной экспансией в этом году у России все было хорошо, ее сборным сильно не везло. Russia may be having a great year for territorial expansion, but its national teams are having a stinker.
Кое-кто утверждает, что по качеству данный турнир, в котором участвуют лишь европейские сборные, не уступает чемпионату мира. Some claim that the quality of this tournament — which features only European national teams — is on par with the World Cup.
Это верно и для всех матчей, сыгранных в финальном турнире, а не только среди восьми ведущих национальных сборных. The same is true of all games played at the final tournament, not only those among the top eight national teams.
Но, в то время как мы видим неравенство в клубном футболе, в соревнованиях между национальными сборными наблюдается совершенно противоположное. But, while we see inequality and exclusion in club-level football, the opposite is true for competitions between national teams.
«Какая преданность», — сказали бы мы об американском спортсмене, который стремительно возвращается домой для того, чтобы помочь нуждающейся в нем национальной сборной. “What dedication,” we’d say of an American who sprinted home to help out a national team that needed him.
Во-вторых, это улучшение качества работает в пользу национальных сборных благодаря правилу ФИФА, требующему, чтобы футболисты играли только за свои национальные команды. Second, that improvement in quality was "captured" by national teams thanks to FIFA's rule requiring players to play only for their national team.
«Мы не можем разрушить рыночный механизм и вернуться во времена Советского Союза, когда хоккеистам из сборной страны не развешали играть в НХЛ», — отмечает он. "We can’t destroy the market mechanism and go back to the Soviet Union where they didn’t let the hockey players from the national team leave to play in the NHL," he says.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.