Ejemplos del uso de "свергнутом" en ruso

<>
«Олигархи довольны Порошенко и зарабатывают при нем больше денег, чем при [свергнутом президенте Викторе] Януковиче, — говорит в интервью депутат и реформатор Сергей Лещенко. “The oligarchs are happy with Poroshenko, and are making more money with him than with [deposed President Viktor] Yanukovych,” said lawmaker and reformer Sergii Leshchenko in an interview.
Даже правительство самой Украины при свергнутом президенте Викторе Януковиче пыталось в 2012 году ставить палки в колеса украинскому языку, проводя, с одобрения России, политику «русификации». Even its own government, under deposed President Viktor Yanukovych, attempted to undermine the Ukrainian language in 2012 with its Russia-encouraged “Russification” policy.
Вы пытаетесь свергнуть правительство США? Are you currently attempting to overthrow the United States government?
Правительство свергнуто в гражданской войне! A goverment toppled by civil war!
Даже в этом случае свергнуть Саддама будет непросто. Even so, ousting Saddam will not be easy.
Заговор с моим квартирмейстером, чтобы свергнуть меня. Conspiracy with my quartermaster to depose me.
Свергнут ли «панамские документы» украинского «шоколадного короля»? Will the ‘Panama Papers’ Bring Down Ukraine’s Chocolate King?
Этот человек готовится свергнуть моё правительство. The man is plotting the overthrow of my government.
Многие скандировали: «Народ хочет свергнуть режим». Many chant: “The people want to topple the regime.”
Свергните Каддафи, после того как он заключил ядерную сделку с Западом! Oust Khadafy after he made a nuclear deal with the West!
Сегодня есть два реальных способа начать судебное разбирательство против свергнутого тирана. Today there are two plausible ways to proceed against a deposed tyrant.
Вспомните всеобщую ярость на площади Тахрир которая свергла диктатора. Think of the collective anger in Tahrir Square, which brought down a dictator.
Он преследует одну цель - свергнуть новое правительство. He has one aim in mind, to overthrow the new government.
Самостоятельно демонстранты практически никогда не могли свергнуть правительство. Demonstrations alone almost never topple a regime, but they can do so in combination with other political shifts, which can happen suddenly.
Правительство Аристида было свергнуто при очень спорных обстоятельствах в 2004 году. Aristide's government was ousted under highly contested circumstances in 2004.
Эта задолженность возникла за время 30-летнего правления свергнутого президента Хосни Мубарака. This debt was incurred during the 30-year reign of the deposed president, Hosni Mubarak.
Сейчас официальное заявление сделано: «мега-тигр» свергнут с пьедестала. Now it is official: a “mega-tiger” has been brought down.
Мы свергли «тоталитарного диктатора», обладавшего «оружием массового уничтожения». We overthrew a “totalitarian dictator” with “weapons of mass destruction.”
Помогут ли 'наносящие ущерб' санкции свергнуть этот режим? Will crippling sanctions topple the regime?
Когда демократическое восстание в Тунисе успешно свергло старый режим, мир отреагировал удивлением. When the democratic revolt in Tunisia successfully ousted the old regime, the world reacted with amazement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.