Exemples d'utilisation de "сверхъестественных" en russe

<>
Он публикует мистику, хорроры и рассказы о сверхъестественных вещах. And he publishes mystery, horror, supernatural stuff.
Как, конечно, нет божеств, сверхъестественных духов, ангелов и т.п. Of course, there are no deities or supernatural spirits or angels, etc.
О, господа, вы находитесь среди величайших коллекций сверхъестественных раритетов и древностей на планете. Oh, gentlemen, you are in the midst of the greatest collection of supernatural rarities and antiquities on the planet.
Мы считаем их владением сверхъестественных существ, таких как джины, которые состоят из бездымного огня и являются символом неуловимости. We see them as the domain of supernatural creatures like the djinn, who are made of smokeless fire and are the symbol of elusiveness.
Даже если мы не знаем, как именно работают чары Мелисандры, эта сцена становится наглядным доказательством ее сверхъестественных способностей. Even if we don’t know exactly how Melisandre’s magic works, this is one of the clearest signs yet of her supernatural abilities.
Нашим зрителям, так же, как и мне, хотелось бы узнать ваше мнение о многочисленных сверхъестественных происшествиях в романе. Our viewers, as well as myself, would like to know your opinion on the numerous supernatural occurrences in the novel.
Неодушевленный предмет наделенный сверхъестественными силами. An inanimate object invested with supernatural powers.
Птицы имеют сверхъестественную способность прогнозировать погоду. Birds have a preternatural predictive instinct for weather.
Да, и видел очень сверхъестественный сон. Yes, and having a very weird dream.
Я предполагаю, они имеют в виду сверхъестественное. Presumably, they mean something supernatural.
Все благодарности Капитану Олдену и его сверхъестественным навыкам. Give all credit to Captain Alden and his preternatural skills in these woods.
Международная эпидемия ожирения, вызванная заговором между производителями быстрого питания и нашими генами, выглядит совершенно сверхъестественной: однако культура питания основана на том, что мы должны бороться с этой эпидемией. To see a world-wide epidemic of fat caused by a conspiracy of fast-food producers and our genes strikes one as weird: but the dieting culture relies on the sense that we must control this epidemic.
Но моральная сила религиозной веры не требует сверхъестественного объяснения. But the moral power of religious faith does not need a supernatural explanation.
Что бы собой ни представлял юный Фентон, он не был полностью сверхъестественным. Whatever young Fenton was, he wasn't entirely preternatural.
Местный радиоведущий заявляет, что у него есть доказательства сверхъестественного. A local radio host claims to have evidence of the supernatural.
Именно это делал Джордж Лукас в начале 1970-х. Его зарождающийся паракосм с рассказом о вселенной, где деревенский мальчишка со сверхъестественными навыками пилота оказался воином-священником и мессией, не очень-то вписывался в жестокие, полные сурового реализма истории, которые хотели рассказывать его коллеги по цеху (в том числе, его наставник Фрэнсис Форд Коппола). That’s certainly what George Lucas was doing in the early 1970s. His nascent paracosm, about a universe where a farmboy with preternatural skill as a pilot could turn out to be a messianic warrior-priest, didn’t exactly fit in with the gritty, violent stories his peers (or even his mentor, Francis Ford Coppola) wanted to tell.
Более того, совсем не обязательно верить в сверхъестественное существо. Nor does faith have to be in a supernatural being.
И все участники конференции разделяют ваши взгляды на сверхъестественное? Do all your delegates share your views on the supernatural?
Под реальной магией, люди подразумевают чудеса, волшебников, сверхъестественные события. By "real magic," people mean miracles, thaumaturgical acts, and supernatural powers.
Скажите мне, Бесс, вы верите, что Гарри обладает сверхъестественной силой? Tell me, Bess, do you believe that Harry, here, is the possessor of supernatural powers?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !