Ejemplos del uso de "связующа для закрепления мата" en ruso

<>
Инструменты для закрепления клиентов за интернет-партнёром: Instruments to define webmaster affiliates clients:
Для закрепления на новых территориальных рубежах нужно было завершить строительство Транссибирской железной дороги. Consolidation of such far-flung territorial holdings depended on the completion of the Trans-Siberian Railway.
Договор СНВ — это незаменимая опора этих усилий, и его ратификация крайне важна для закрепления достигнутых успехов. The START agreement is the lynchpin of these efforts, and its ratification is essential to cementing the progress that has been made thus far.
Шуруп штатива: универсальный шуруп для штатива камеры, который используется для закрепления сенсора Kinect на подставке. Tripod screw: This is a universal camera mount screw, which is used to mount the Kinect sensor to the mount.
Вкратце, впервые после второй мировой войны ни у одной страны или сильного союза стран нет политической воли и экономических рычагов для закрепления своих целей на глобальной сцене. In short, for the first time since the end of World War II, no country or strong alliance of countries has the political will and economic leverage to secure its goals on the global stage.
В конце концов, что если враги свободы используют выборы для закрепления своих антидемократических планов? After all, what if the enemies of freedom use elections to entrench their anti-democratic agendas?
Да, за последние 15 лет был достигнут значительный прогресс, и предпринимаются усилия для закрепления этих успехов. To be sure, substantial progress has been made in the last 15 years, and efforts are being made to sustain it.
Нападение на «Чхонан» могло быть особенно полезным для закрепления хватки режима над военными, которые чувствовали себя опозоренными за несвоевременные действия Северной Кореи в конфронтации с южнокорейскими ВМС вблизи северной демаркационной линии в Желтом море в ноябре 2009 года. The attack on the Cheonan may have been particularly useful in cementing the regime’s hold on the military, which felt disgraced by North Korea’s inept performance in a confrontation with the South Korean navy near the Northern Limit Line in the West Sea in November 2009.
Кроме того, для закрепления этих успехов мы увеличили связанные с наукой и технологиями государственные инвестиции в университеты и государственные исследовательские центры по всей стране. To reinforce this progress, we are also increasing public investment in science and technology at universities and public research centers throughout the country.
Для закрепления достигнутых успехов на экономическом направлении и в области безопасности, следует предпринять срочные шаги с целью продолжения политического диалога и достижения прочных решений. In order to secure the gains that have been made on the economic and security fronts, urgent steps are needed to pursue political dialogue and reach lasting solutions.
В правило 107.15 «Суточные на время проезда» внесена поправка для закрепления давно сложившейся практики, в соответствии с которой суточные не выплачиваются сотрудникам, совершающим поездку в связи с назначением, командированием или репатриацией, за исключением разрешенных остановок, действительно сделанных во время поездки. Rule 107.15, Travel subsistence allowance, is amended to formalize a long-standing practice under which no subsistence allowance is paid to staff members who travel on appointment, assignment or repatriation, except for authorized stopovers that are actually made.
Для закрепления успехов, достигнутых в ходе осуществления предыдущих проектов, ПРООН оказала помощь при создании Палестинского энергетического центра, который будет стимулировать повышение эффективности использования энергии и уменьшение выбросов «парниковых газов». To build on the successful projects of previous years, UNDP helped to establish the Palestinian Energy Centre, which will serve as a driving force for energy efficiency improvements and greenhouse gas reduction.
Трос с волоконно-оптическим кабелем предназначен для закрепления и в то же время обеспечения безопасности содержимого грузовых отделений и железнодорожных вагонов от грабежа и хищений. The purpose of the fibre-optic cable is to fix and at the same time to secure the content of load compartments and railway wagons against theft and pilferage.
Она также считает необходимым налаживание действенной политики предупреждения незаконной миграции, начиная со стран происхождения мигрантов, посредством надлежащего оформления национальных документов, проведения информационных кампаний и создания условий для закрепления людей в этих странах. Effective policies are needed to prevent illegal migration, starting in the countries of origin, by providing nationals with proper documents, mounting information campaigns and enabling people to put down roots in their home countries.
В 2002 году на совещании по разработке экспериментальных проектов для ТПС 3 была одобрена практика систематического проектирования испытаний по применению на экспериментальных проектных участках мульчирования, почвоулучшения и ветрозащитных насаждений для закрепления песков и защиты пастбищных угодий. In 2002 a pilot project design meeting for TPN 3 approved the systematic design for testing on pilot project plots the application of mulching, soil conditioning and windbreaks for sand fixation and rangeland protection.
В настоящее время во всех учебных заведениях (школа, лицей, колледж) для закрепления навыков и приемов стрельбы применяются пневматические винтовки. Currently, in all educational establishments (schools and colleges of various types) shooting skills and techniques are taught with the use of air rifles.
Г-н Эгбадон (Нигерия) говорит, что для закрепления торговой практики на уровне правовой нормы должны быть четко указаны ответственность и санкции, а нынешний текст проекта статьи не предусматривает этого и должен быть исключен. Mr. Egbadon (Nigeria) said that in order to elevate trade practice to the level of a legal rule, liabilities and sanctions must be clearly spelled out; the current text of the draft article did not do so and should be deleted.
Ответ: На сегодняшний день для закрепления мер по реализации политики государства по обеспечению равных прав и свобод, равных возможностей мужчин и женщин, предотвращению дискриминации по мотивам пола подготовлен и представлен в Парламент проект закона «О равных правах и возможностях мужчин и женщин». Response: A draft law on equal rights and equal opportunities for men and women has been prepared and submitted to Parliament with a view to strengthening measures to implement State policy on ensuring equal rights, freedoms and opportunities for men and women and to prevent gender-based discrimination.
Для закрепления коленного блока (79051-16 Rev B) на испытательной арматуре используется имитатор нагрузки (78051-319 Rev A) ". The load cell simulator (78051-319 Rev A) shall be used to secure the knee assembly (79051-16 Rev B) to the test fixture.
В докладе сказано об усилиях, прилагаемых для закрепления положений Конвенции во внутригосударственном законодательстве, а также о причинах задержки этого процесса и приводится ссылка на проект закона 2005 года по обеспечению применения Конвенции Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в Федеративной Республике Нигерия в соответствующих целях. The report indicates efforts under way towards domestication and reasons for the delay and refers to a bill for an act to provide for the enforcement of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in the Federal Republic of Nigeria and for the purposes connected therewith, 2005.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.