Exemples d’usage de "святые" en russe avec traduction en anglais

<>
Святые небеса, что здесь случилось? Holy moly, what happened here?
Папы Римские, святые и религиозная конкуренция Popes, Saints, and Religious Competition
Это увлекательная одиссея двух народов с взаимоисключающими претензиями на святые земли и религиозные святыни, которые являются главными в жизни миллионов людей со всех концов мира. It is an absorbing odyssey of two nations with mutually exclusive claims on sacred lands and religious shrines that are central in the lives of millions of people worldwide.
Святые роллеры, не стойте на месте! Holy rollers, keep that circle going!
Интересно, из какой страны будут следующие святые? Where will the next saints come from?
Святые черти, ты пыталась меня застрелить! Holy shit, you tried to shoot me!
Существуют злодеи и святые, преступники и жертвы. There are evildoers and saints, criminals and victims.
Пресвятая богородица, Иисус и все святые. Holy Mary Mother of God, Jesus and His Blessed Saints.
Вообще-то, это статуя одного из трех мудрецов, которых я подновил, чтобы выглядели, как святые. Well, actually, it's a statue of one of the three wise men I repainted to look like Saint.
Он должен наплевать на святые обеты или повесить человека. He must spit on a holy sacrament or he must hang a man.
Помимо христианства, правительство Багамских Островов разрешает практиковать в стране все формы религии, в том числе бахаизм, Христианская наука, греческая православная церковь, Свидетели Иеговы, иудаизм, мусульманство/ислам, Святые последнего дня (мормоны) и растафарианизм. In addition to Christianity, the Government of the Bahamas permits all forms of religion to be practised in the country, among which are the Baha'i Faith, Christian Science, Greek Orthodox Church, Jehovah's Witnesses, Judaism, Muslim/Islamic, Latter-day Saints (Mormon) and Rastafarianism.
В поисках Эпирского Лука, они разрушили все святые храмы. They have destroyed every holy shrine in their quest for the Epirus Bow.
Эти святые праздники отмечают в одном из самых священных мест мира. This holy weekend is being celebrated at one of the world's holiest sites.
Они разорили и осквернили церкви, уничтожили святые мощи и реликвии, замучили и убили тысячи священнослужителей. They have plundered and befouled its churches destroyed its relics and holy treasures tortured and killed thousands of its priests.
Туристический сектор страны мог бы быть разработан и усовершенствован не только для миллионов мусульманских паломников, которые посещают святые места в Мекке и Медине ежегодно, но и для отдыхающих туристов. The country’s tourism sector could be developed and upgraded, not only for the millions of Muslim pilgrims who visit the holy sites of Mecca and Medina every year, but also for leisure tourists.
Что касается суннитского меньшинства, которое лишило власти американское вторжение и которое дает выход своему недовольству ежедневными нападениями на шиитское население и их святые места, то для них Саддам останется героем на длительное время. To the Sunni minority, pushed from power by the American invasion and giving vent to their frustration with daily attacks on the Shi'a population and their holy sites, Saddam will remain a hero for a long time to come.
Университет Организации Объединенных Наций и Университет Нотр-Дам (Соединенные Штаты) выступили инициаторами совместного проекта на тему «Святые места и владение религиозной собственностью», предполагающий проведение семинаров в Риме (декабрь 2008 года) и Иерусалиме (декабрь 2009 года). The United Nations University and the University of Notre Dame, United States, have initiated a joint project on “Holy sites and ownership of religious property”, with workshops in Rome (December 2008) and Jerusalem (December 2009).
Закон «О свободе совести и религиозных организациях» четко определяет роль и статус религиозных организаций, их взаимодействие с государственными органами, а также полностью гарантирует гражданам право исповедовать свою религию, совершать обряды и ритуалы, паломничество в святые места, индивидуально или коллективно. The Freedom of Conscience and Religion Act clearly defines the role and status of religious organizations and their interaction with government organs, and also fully guarantees the right of citizens to profess their religion, perform ceremonies and rituals and make pilgrimages to holy places, both individually and in groups.
Перу, которая неоднократно подчеркивала необходимость обеспечения свободного доступа в святые места и должного уважения к ним, хотела бы также призвать к тому, чтобы эти места не использовались в политических целях или ради личной выгоды путем провокаций в нарушение исторического и религиозного значения, которое они представляют, и превращения их в прямой источник конфликтов. Peru, which has emphasized at different times the need to guarantee free access to and due respect for the holy sites, wishes to add an appeal for the need not to use the sites politically or for personal benefit through provocations, against the historical and religious significance they represent, making them emerge as a direct source of conflict.
Все то, что Соединенные Штаты и страны Запада делали против арабов и мусульман, не превратило мусульман в фанатиков и не привело к издевательствам над западниками на улицах Багдада, Дамаска, Туниса, Каира или других арабских столиц, даже когда западники, и особенно американцы, оскорбили святые места мусульман, включая и арабов, сделав то, что равносильно оккупации территории Саудовской Аравии ради того, чтобы наносить свои зловещие удары по Багдаду. All that has been inflicted on Arabs and Muslims by the United States and the West has not made Muslims become fanatics and harass Westerners walking the streets of Baghdad, Damascus, Tunis, Cairo and other Arab capitals, even when Westerners, and especially Americans, have insulted the holy sites of Muslims, including Arabs, by what is tantamount to occupation of the territory of Saudi Arabia in order to direct their evil fire against Baghdad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !