Ejemplos del uso de "сделках" en ruso con traducción "deal"

<>
В 2015 году журналисты выяснили, как коррумпированные украинские чиновники наживаются на таких сделках. In 2015, journalists revealed how corrupt Ukrainian officials profited from such deals.
Они утверждают, что их интересы не принимаются во внимание, когда речь идет о крупных сделках. They say their needs are not listened to when large deals are made.
Условия в торговых сделках Евросоюза с менее развитыми странами часто ставят в более выгодное положение Европу. Conditions in EU trade deals with less-developed countries often favor Europe.
Тем не менее, пока экономики процветали, власть оставалась непрозрачной, основываясь на личной преданности, секретных сделках, коррумпированной практике. Yet while their economies blossomed, power remained opaque, screened by personal loyalties, secret deals, corrupt practices.
Сообщения о нескольких новых двухсторонних сделках во время недавнего визита Путина в Индию подтверждают, что такая уверенность обоснована. The announcement of several more bilateral deals during Putin’s recent visit to India suggests that his confidence was merited.
Тогда как крупнейшая энергетическая компания России «Газпром» подумывает о сделках с Ираном, из-за санкции возможности сильно ограничены. While Moscow-based OAO Gazprom, Russia’s biggest energy company, is considering deals in Iran, sanctions limit opportunities.
Сотрудники государственных органов непосредственно замешаны в этих незаконных сделках с землей в качестве покупателей, продавцов, представителей контрольных органов и брокеров. People in government have been deeply involved in these illegal land deals as buyers, sellers, approvers and brokers.
Вряд ли можно действительно предположить, что проект будет лучше развиваться, если страны смогут договариваться о своих собственных сделках», — сказал он. You can't really suggest that it would be better moving forward for countries to negotiate their own deals,” he said.
Пользователи имеют возможность подготовить отчет о своих прошлых транзакциях (сделках) в HTML, с помощью кнопки 'Statement' расположенной под последней сделкой вкладки 'Deals'. Users are able to generate statements of their past transactions (Deals) in html using the statement button located under the last deal line.
Гейтс также признал свою роль, по крайней мере, в двух недавних, спорных сделках с участием связанных с Путиным олигархов, в том числе, с Дерипаской. Gates also acknowledged a role in at least two recent, controversial deals involving separate Putin-connected oligarchs, including one other with Deripaska.
И последняя надежда Путина ввиду западных санкций — более чем 100 миллиардов долларов в кредитах, займах и сделках с Китаем — оказалась скомпрометирована собственными экономическими проблемами Китая. And Putin's lifeline against Western sanctions — more than $100 billion in deals, credits and loans with China — has been compromised by China's own economic woes.
Некоторые говорят, что ни одна страна не проигрывает, в абсолютном выражении, от открытости торговли: в противном случае она бы не участвовала в сделках свободной торговли. Some say that no country loses, in absolute terms, from opening trade; otherwise, they would not participate in free-trade deals.
Он, свою очередь, будучи человеком, который в состоянии отнять и активы, и привилегии, может попросить об ответной услуге — расследование о сделках Баевского показывает, как это происходит. Because they count on their association with him, he – as someone who can take away both the opportunities and the assets – has the ability to call on the proceeds should he need them. The OCCRP investigation into Bayevskiy's real estate deals shows how that may work.
Компания «Ист юропиэн шиппинг корпорэйшн», 102 Awala House, Nassau, Bagamas, является компанией-посредником в сделках с оружием между компанией «СН РОМ АРМ» и, как предполагается, Того. The East European Shipping Corporation, 102 Awala House, Nassau, Bahamas, is the broker of arms deals between SN ROM ARM and, purportedly, Togo.
По просьбе Механизма английские власти расследуют ее деятельность и, в частности, устанавливают масштабы ее участия в сделках с оружием, посредником в которых выступает «Ист юропиэн шиппинг корпорэйшн». The British authorities, upon request of the Mechanism, are conducting an investigation into its activities, in particular the extent to which it was involved in the arms deal brokered by the East European Shipping Corporation.
Газета Hindustan Times отмечает, что за последние 15 месяцев в России побывали командующие сухопутными войсками, ВМС и ВВС с целью обсуждения вопросов о дальнейших военных сделках такого рода. The Hindustan Times reports that over the last fifteen months, the army, navy and air force chiefs of Pakistan have visited Russia to explore other such military deals.
Конечно, суды могут интерпретировать это по-разному, но американским фирмам разрешается посредничать в сделках с российскими компаниями. Те, кто занимается этим бизнесом, уверены, что они не нарушают санкционный режим. While much of this is open to interpretation by government courts, American firms are allowed to broker deals with Russian companies and those that have done so feel confident that they have not broken sanctions rules.
У них есть торговые лицензии (karti bazargani), в то время как у иностранных инвесторов их нет и, таким образом, они также являются одной из сторон во всех торговых сделках. They have trading licenses (karti bazargani) while foreigners do not, and thus they are also party to all trade deals.
Как только Обама и другие крупные руководители приняли решение о новых санкциях против Тегерана, грузинская оппозиция заговорила о том, что президент Саакашвили замешан в сделках по продаже оружия исламской республике. Just as Obama and other major leaders have agreed on new sanctions against Tehran, the Georgian opposition claims President Saakashvili has been involved in weapons deals with the Islamic Republic.
организация и осуществление анализа и проработки поступающей от кредитных и иных финансовых организаций информации об операциях (сделках) с денежными средствами или иным имуществом в целях выявления возможной их причастности к финансированию экстремизма (терроризма); Classifies, analyses and processes information from credit or other financial institution on transactions (deals) with monetary or other assets for the purpose of identifying their possible involvement in the financing of extremism (terrorism);
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.