Beispiele für die Verwendung von "секвестра" im Russischen

<>
Рано или поздно очередная неприятная борьба ожидается по поводу предела задолженности, отложенного секвестра расходов и «резолюции о продолжающихся расходах» Конгресса (соглашение, которое позволит правительству функционировать в отсутствие закона об ассигнованиях). Sooner or later, another ugly fight will take place on the debt ceiling, the delayed sequester of spending, and a congressional “continuing spending resolution” (an agreement to allow the government to continue functioning in the absence of an appropriations law).
Рост экономики в 2013 году был приостановлен за счет увеличения налогов, сокращения государственных расходов, которое было санкционированно в течение процесса секвестра, временного приостановления правительства, а также возможности того, что лимит на потолок долга потребует дальнейшее сокращение государственных расходов. The economy in 2013 was held back by tax increases, government spending cuts mandated by the sequester process, the temporary government shutdown, and the possibility that a binding debt ceiling would require further cuts in government outlays.
В отличие от них, несмотря на опрометчивый фискальный секвестр, экономика США, кажется, постепенно восстанавливается. By contrast, despite the ill-advised fiscal sequester, the US economy appears to be healing gradually.
В США, секвестр бюджета и другие налоги, и политика расходов привела к резкому финансовому сопротивлению в 2012-2014 гг. In the US, a budget sequester and other tax and spending policies led to a sharp fiscal drag in 2012-2014.
Министерство финансов продолжает выступать с административными уведомлениями о драконовских секвестрах, бюджетных сокращениях и антикризисных мерах на фоне снижения таможенных поступлений на треть и общего уменьшения бюджетных доходов в 2015 году в размере 2,5 триллиона рублей (500 миллиардов долларов). The finance ministry continues to release administrative notices of successively draconian sequesters, budget cuts, and anticrisis measures, with customs revenues sinking one-third and an overall loss of 2015 revenues of 2.5 trillion rubles ($500 billion).
Если иностранная помощь будет отсрочена или остановлена из-за того, что правительство не добьется намеченных результатов в реализации экономических реформ и в борьбе с коррупцией, и если МВФ откажется увеличивать согласованный пакет помощи на 17 миллиардов долларов, Украине грозит дефолт, резкое обесценивание гривны и секвестр бюджета. If foreign aid is delayed or cut off because the government misses economic-reform or corruption-fighting targets – and even if the IMF refuses to expand the agreed $17 billion package – Ukraine could face a debt default, deep currency devaluation and a budget sequester.
После этого министр был вынужден слепить из нескольких бюджетов один, дабы нагляднее показать последствия секвестра. The secretary was then forced to embed multiple budgets in one to further highlight sequestration’s consequences.
Лакнер является мировым лидером в новых стратегиях геологического секвестра углерода (англ. carbon capture and storage, CCS). Lackner is a world leader in new CCS strategies.
Такой аргумент мог бы показаться убедительным, если бы его не использовали применительно к безответственным схемам типа секвестра или серьезного увеличения внутренних расходов, которые существенно ослабят США за рубежом. This argument would be credible were it not articulated in the context of irresponsible schemes, like sequestration or dramatic increases in domestic spending, which would weaken the United States abroad.
Многих все еще тревожат последствия бюджетного секвестра, продолжаются споры о будущем экономическом курсе США, однако в подавляющем большинстве экономических статей, которые я читал, общий дискурс перешел от кризисного режима к обычному. There is, of course, wariness over the impact of sequestration and substantial disagreement over the future course of the US economy, but I read an awful lot of economic commentary and the general discourse has shifted out of crisis-mode to business as usual.
Командование намеревалось модернизировать примерно 300 машин F-16, установив на них в рамках программы CAPES бортовые РЛС с активной фазированной антенной решеткой. Но эту программу отменили из-за секвестра, как называют автоматическое сокращение статей бюджета. The service had intended to retrofit 300 or so F-16s with an upgrade called the Combat Avionics Programmed Extension Suite (CAPES), but that program was cancelled because of automatic budget cuts known as sequestration.
Министерство финансов России призывает урезать амбициозную программу перевооружения стоимостью в 23 триллиона рублей (359 миллиардов долларов), рассчитанную на срок до 2020 года, но в июле Министерство обороны заявило, что ни в этом, ни в следующем году резкого секвестра не ожидается. The Russian Finance Ministry has been calling for cuts to the ambitious, 23 trillion ruble ($359 billion) rearmament program Russia has approved until 2020, but the Defense Ministry said last month it didn't expect any drastic reductions this or next year.
В целях обеспечения надлежащей и своевременной компенсации нанесенного ущерба потерпевшая сторона может просить о назначении превентивного секвестра в отношении имущества обвиняемого или обвиняемых до вынесения окончательного приговора в целях обеспечения иммобилизации такого имущества посредством его регистрации и/или конфискации, а также во избежание его утраты, чтобы обеспечить таким образом последующую выплату соответствующей компенсации. With a view to ensuring sufficient and timely reparation of the damage, the victim may request the preventive attachment of the defendant's or defendants'property — prior to the final court decision — in order to preserve the availability of such property, through seizure and/or confiscation, for the purpose of preventing its disappearance and thus securing the future payment of appropriate compensation.
В Хайлигендамм лидеры Большой Восьмерки вместе с представителями главных развивающихся экономических систем (Бразилией, Мексикой, Китаем, Индией и Южной Африкой, которые являются самыми крупными потребителями энергии, необходимой им для дальнейшего экономического роста) обсудят всесторонний подход, охватывающий ряд различных аспектов энергии, от энергетической эффективности и возобновляемой энергии, до чистого угля, распространения углерода и его хранения, а также секвестра углерода. In Heiligendamm, the G-8 leaders, together with representatives of major emerging economies (Brazil, Mexico, China, India, and South Africa, who have a critical stake in energy consumption to continue to generate economic growth), will discuss a comprehensive approach encompassing a set of energy options, from energy efficiency and renewable energy, to clean coal, carbon capture and storage, and carbon sequestration.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.