Ejemplos del uso de "скоростью" en ruso con traducción "pace"

<>
Промышленное производство падает с рекордно высокой скоростью. Industrial production is falling at a record-high pace.
Большинство бойцов работают с такой же скоростью. Most fighters work at the same pace.
Они делают свою работу с черепашьей скоростью. They're doing their work at a snail's pace!
Однако сегодня эти два процесса протекают одновременно с все возрастающей скоростью. But today the two processes are taking place simultaneously and at an accelerating pace.
Подлинная политическая эволюция должна идти вперёд, пусть и с умеренной скоростью. A genuine political transition needs to move ahead, albeit at a measured pace.
Мир продолжает наносить ущерб системе климата и продовольственной системе с бешеной скоростью. The world is wrecking the climate and food-supply systems at a breakneck pace.
Интернет и финансовый сектор продолжают плодить с ошеломляющей скоростью новых мультимиллионеров и даже миллиардеров. The Internet and the financial sector continue to spawn new multi-millionaires and even billionaires at a staggering pace.
Премьер-министр Дэвид Камерон предложил провести этот процесс с такой скоростью, что дух захватывает. The pace that Prime Minister David Cameron has now proposed for this process is breathtaking.
Международное сообщество позволило переменам в Тунисе и Египте идти со скоростью, выбранной самими этими странами. The international community allowed change in Tunisia and Egypt to proceed at those countries' own pace.
Помимо медленного снижения уровня бедности, развитие человеческого потенциала также не поспевает за скоростью роста доходов. Besides the slow pace of poverty reduction, human development has not kept up with the pace of income growth, either.
Но даже при наличии ученого совета ооновская бюрократия, действующая со скоростью черепахи, может создать немало проблем. Even with a board, however, the glacial pace of U.N. bureaucracy would likely prove a problem.
Сейчас запасы воды тают с опасной скоростью, поскольку подземные воды выкачиваются куда быстрее, чем пополняются за счет дождей. Now the water table is falling at a dangerous pace, as the underground water is being pumped much faster than the rains are recharging it.
По словам некоторых источников, Эр-Рияд был крайне недоволен тем, с какой скоростью Москва выполняла свою часть соглашения. Riyadh has, at times, grown impatient with the pace of Moscow’s compliance, according to people familiar with the Saudi thinking.
В любом случае, как я говорил, остальное время она посвящает бегу по кругу со скоростью третьеклассника с вывихом лодыжки. Anyway, as I was saying, the rest of her time seems to be devoted to running laps at the pace of third-grader with a sprained ankle.
В Японии устойчивая экономическая эффективности остается недостижимой, в то время как премьер-министры сменяют друг друга с невероятной скоростью. In Japan, solid economic performance remains elusive, while prime ministers succeed each other at a breathtaking pace.
Следствие продвигается со скоростью черепахи, особенно в вопросе того, кто именно направил ракетную систему с поля битвы на востоке Украины. The probe has been grinding forward at a glacial pace, thanks to the difficulty in ascertaining who exactly directed the missile system from the battlefields of eastern Ukraine.
Однако сегодня, как скажет вам любой человек живущий на восток от старого железного занавеса, расширение Европы продвигается со скоростью улитки. Today, as almost anyone east of the old Iron Curtain will tell you, however, enlargement is moving ahead at a snail’s pace.
В то время как высокотехнологичные компании мгновенно передают терабайты данных на удалённые континенты, местный транспорт движется почти со средневековой скоростью. Whereas technology companies instantaneously transmit terabytes of data to remote continents, local transport proceeds at an almost medieval pace.
Но они померкли перед стремительной стартовой скоростью, которая на полу-мильной внутренней дорожке была второй самой быстрой в гоночной истории. But they faded under a blistering early pace that at the half-mile pole was second fastest in race history.
Хотя тенденции направлены в одном направлении, налоговое бремя предпринимателей на местном уровне не увеличивается с одинаковой скоростью во всех трех местностях. While trending in the same direction, the local tax burden on businesses isn't growing at the same pace in all three places.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.