Sentence examples of "скрепленных печатью" in Russian

<>
Однако в случаях, когда скрепленный печатью документ должен или может быть представлен публичному органу или лицу, действующему от имени публичного органа, публичный орган, дающий свое согласие на использование электронной подписи, может при этом потребовать ее соответствия конкретным положениям в отношении информационной технологии и процедуры. However, where the document to be under seal is required or permitted to be given to a public body or to a person acting on behalf of a public body, the public body that consents to the use of an electronic signature may nevertheless require that it be in accordance with particular information technology and procedural requirements.
Я прослышал о скрепленных печатью приказах. I do hear talk of sealed orders.
При помощи этой команды перед печатью можно проверить, все ли требуемые данные попадут на бумагу. This command helps to preview before printing whether all desired data can be printed with the settings given.
В конце концов, я отправился в публичную библиотеку в соседней деревне, Корриган, где ее директор Ладонна Рэй (LaDonna Ray) нашла мне пачку пожелтевших ксерокопий, скрепленных ржавой скрепкой: «Мемуары Москоу 1841-1961». I ended up driving to the public library in the next town, Corrigan, where LaDonna Ray, the director, dug up a sheaf of yellowed photocopies, held together by a rusty paper clip: "Moscow Memories 1841-1961."
2.Подтверждение места жительства (полученные не более 3-х месяцев назад): выписка из банка с печатью, счет за коммунальные услуги (электричество, газ, вода, городской телефон), выписка по кредитной карте или договор аренды . 2. A proof of residence in your name (not older than 3 months), which can be a stamped bank statement, utility bill (electricity, gas, water or land-line telephone), credit card statement, official residency certificate or rental agreement.
У Франции и Германии есть все основания для того, чтобы отпраздновать такое выдающееся событие как юбилей дружественных отношений между этими государствами, скрепленных Елисейским договором 40 лет тому назад. France and Germany have every reason to celebrate the miracle of their friendship, sealed forty years ago by the Elysée Treaty.
Перед печатью иногда требуется настроить имеющийся принтер. The present printing device sometimes needs to be set up.
признавать- когда используются методы обеспечения безопасности электронного обмена дан-ными и автоматической обработки данных, но когда в результате юридических препятствий требуется представление бумажных документов, скрепленных собственноручной подписью- периодическое пред-ставление бумажных документов или их хранение в помещениях лиц, подающих декларации, на усло-виях, установленных таможенной администрацией. To accept, where electronic data interchange security and automated processing techniques are used but where, owing to legal constraints, the production of paper documentation and hand-written signatures are required, the periodic submission of paper documentation or their storage on the premises of the declarant, under conditions laid down by the customs administration.
Предварительный просмотр — предварительный просмотр образа графика перед печатью. Print Preview — preview the chart image before printing.
В порядке облегчения идентификации топовых фигур со всех сторон в горизонтальной плоскости в качестве объектов прямоугольной (цилиндрической) или треугольной (конической) формы эти топовые фигуры должны состоять из двух прямоугольных или треугольных пластин, скрепленных под прямыми углами друг к другу. In order to facilitate the identification of the topmarks from all horizontal directions as rectangular (cylindrical) or triangular (conical) objects, these topmarks will consist of two rectangular or triangular plates attached at right angles to one another.
Таким образом, перед печатью можно проверить, все ли требуемые данные попадут на бумагу. Thus, one can check before printing whether all desired data come onto the paper.
— предварительный просмотр графика перед печатью. — chart preview before it is printed out.
Предварительный просмотр — просмотр графика перед печатью. Print Preview — preview the chart before printing it.
Документы, составленные не на латинском алфавите, должны быть переведены на английский язык официальным переводчиком; перевод должен быть скреплен печатью и подписью переводчика и отправлен вместе оригинальным документом, содержащим четкое изображение клиента. Documents in non-Western letters must be translated into English by an official translator; the translation must be stamped and signed by the translator and sent together with the original document with a clear picture of the customer on it.
Партия заключала сделки с компаниями, принадлежащими близким друзьям Ле Пен, которые занимались печатью агитационных материалов и созданием вебсайтов, оплачивала их услуги по завышенным тарифам, а затем заставляла правительство возмещать расходы — оно обязано это делать, если партии удается перешагнуть через определенный порог. The party employed the companies of Le Pen's close friends to print campaign materials and set up websites, allegedly at inflated prices, and then got the government to reimburse the expenses, as it is obliged to do when a party meets a certain threshold of support.
Печатью в Москве занимаются 16 человек, работающие в две смены, и еще 30 заняты распространением. The printing is done in Moscow by a team of 16 people working in two shifts; another 30 work in distribution.
Он знал, что советская экономическая инфраструктура разваливается, а политическая система, отмеченная печатью цинизма и коррупции, зиждется на таком непрочном фундаменте, как недовольное повиновение и пассивная уступчивость. He knew that the Soviet economic infrastructure was breaking down and that its political system, chiefly marked by cynicism and corruption, rested on no stronger foundation than sullen obedience or dispirited acquiescence.
Все это экономическое мошенничество превозносилось телевидением, печатью и интернетовскими журналистами. All of this economic legerdemain was magnified by television, print, and Internet journalists.
Содержимое скреплено печатью, но нам известно, что у них один исполнитель. Contents are sealed, but we know they have the same executor.
Незадолго до смерти король составил завещание, засвидетельствованное его Советом и скрепленное его большой печатью. Shortly before his death, the King made a declaration, which has been witnessed by his Council and marked with his great seal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.