Sentence examples of "смелых" in Russian

<>
Окно для смелых жестов официально закрыто. The window for bold gestures is officially closed.
Несколько смелых пасажиров поймали карманника и передали его в полицию. Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.
Ситуация требует смелых и неортодоксальных стратегических решений», - заявляет Джапаров. The situation requires courageous, unorthodox policy decisions," Dzhaparov says.
И для смелых инвесторов не достаточно найти пузырь, чтобы заняться им. And, for daring investors, it is not enough to find a bubble to pile into.
Эти успехи - результат смелых институциональных реформ и роста государственных затрат на социальные программы. These advances are the result of audacious institutional reforms and the government's sustained and increased investment in social programs.
Пришло время для поиска смелых, четких и практических долгосрочных решений. Now is the time to search for bold, clear, and practical long-term solutions.
Она сподвигла Коллегию Вотанов взорвать тот туннель и жестоко убить 27 смелых героев. Hate drove the Votanis Collective to collapse that tunnel, brutally murdering 27 brave heroes.
Это был один из самых смелых шагов, которые я предприняла в качестве начальника тюрьмы. This was one of the most courageous steps I took as a prison governor.
Проявив готовность навсегда покончить с призраками прошлых диктатур, Нигерия созрела для смелых и решительных реформ. With Nigeria on the verge of burying the ghosts of its past dictatorships the time is ripe for daring reforms.
Вини Маас из роттердамского архитектурного бюро MVRDV, мастер смелых столбчатых диаграмм и автор остроумных, иногда даже циничных построек, отнесся к задаче со своей обычной невозмутимостью и появился на конкурсном прослушивании в 2003 году с пятью книгами под мышкой и ухмылкой на лице. Winy Maas of the Rotterdam-based architectural firm MVRDV, master of audacious bar charts and producer of humorous and often cynical buildings, took the project on with his customary composure, and turned up at the competitive hearing in 2003 with five books under his arm and a grin on his face.
Во Франции - президент, который понимает необходимость смелых, далеко идущих действий. France has a president who understands the need for bold, far-reaching actions as well.
Для тех смелых украинцев, которые рисковали жизнью, Европа была идеалом либеральных ценностей, стабильной государственной власти и мира. For the brave Ukrainians who risked their lives, Europe is the apotheosis of liberal values, stable government, and peace.
Политические решения, принятые в то время, были гораздо более рискованными, чем сегодня на Балканах, и успех Греции и Иберии демонстрирует мудрость принятых в то время смелых решений. Political decisions taken then were far more risky than those at hand in the Balkans, and the Greek and Iberian success stories demonstrate the wisdom of the courageous decisions taken at that time.
Первые шаги Клинтона были довольно радикальными, и некоторые из его самых смелых инициатив были представлены вниманию Конгресса и общественности именно в течение первых 100 дней. Clinton’s first moves were radical, and while few of his most daring initiatives came before Congress or the public in his first hundred days, they were already taking shape behind the scenes.
они не сделают смелых шагов, которые нужны международному сообществу, чтобы разоблачить мошенничество Ирака. they will not take the bold steps that the international community needs to expose Iraqi cheating.
Власть имущие отвлекают внимание от публикаций WikiLeaks с помощью демонизации смелых сотрудников этой организации и меня лично. Vested interests deflect from the facts that WikiLeaks publishes by demonizing its brave staff and me.
Его арест стал возможным, потому было взаимодействие между Лондонской полицией и Комиссией по Экономическим и Финансовым преступлениям Нигерии, возглавляемой одним из наших самых способных и смелых специалистов: This arrest occurred because there was cooperation between the London Metropolitan Police and the Economic and Financial Crimes Commission of Nigeria - led by one of our most able and courageous people:
В атмосфере разумных ожиданий, которой характеризовалась ситуация перед проведением Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, государства-члены понимали, что было бы важнее посмотреть свежим взглядом на проблему ядерного разоружения в целом для выработки новых, новаторских и смелых подходов. In the atmosphere of reasonable expectations that prevailed in anticipation of the 2010 Review Conference, Member States felt it was even more important to take a fresh look at nuclear disarmament in general, with a view to adopting new, innovative and daring approaches.
Этот план, вероятно, войдет в историю как одна из самых смелых стратегических инициатив Китая. This Plan is likely to go down in history as one of China's boldest strategic initiatives.
И Конгресс — при поддержке таких смелых россиян, как Кара-Мурза — может сделать гораздо больше для расширения санкционного списка. Congress, with the prodding of brave Russians such as Kara-Murza, can do more to spread it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.