Ejemplos del uso de "сменяли друг друга" en ruso

<>
фракционные боссы ЛДП сменяли друг друга на посту премьер-министра, они "получали на лапу" благодаря различным деловым интересам, более или менее одаренные бюрократы решали вопросы внутриэкономической политики, а Соединенные Штаты заботились о безопасности Японии (а также и о большей части ее внешней политики). LDP faction bosses took turns as prime minister, palms were greased by various business interests, more or less capable bureaucrats decided on domestic economic policies, and the United States took care of Japan's security (and much of its foreign policy, too).
Система работала по определенному типу: фракционные боссы ЛДП сменяли друг друга на посту премьер-министра, они «получали на лапу» благодаря различным деловым интересам, более или менее одаренные бюрократы решали вопросы внутриэкономической политики, а Соединенные Штаты заботились о безопасности Японии (а также и о большей части ее внешней политики). The system worked in a fashion: LDP faction bosses took turns as prime minister, palms were greased by various business interests, more or less capable bureaucrats decided on domestic economic policies, and the United States took care of Japan’s security (and much of its foreign policy, too).
День и ночь сменяли друг друга, как и наше начальство. И словно по вмешательству свыше все сложилось таким образом, чтобы помочь оформиться этой революции. The earth rotated, as did our management, and as if by divine intervention, things came together to help this revolution take shape.
Между тем, в турецко-иранских отношениях сотрудничество и соперничество традиционно периодически сменяли друг друга, однако с момента зарождения протестного движения арабской весны соперничество преобладало. Turkish-Iranian relations, meanwhile, have traditionally alternated between co-operation and competition, but since the “Arab Awakening” protests of 2011, competition has been the dominant mode.
Например, во время захода «Блю Ридж» в порт Манилы в мае 2008 года пять офицеров ВМС приняли участие в «многодневной оргии в отеле „Шангри-Ла", где проститутки сменяли друг друга», гласит обвинительный акт. During a port visit by the Blue Ridge to Manila in May 2008, for example, five of the Navy officers attended a “raging multi-day party, with a rotating carousel of prostitutes,” at the Shangri-La Hotel, according to the indictment.
Тот факт, что жители Крыма больше не могут голосовать на украинских выборах, обязательно повлияет на результаты национального голосования, которое будет проходить в расколотой стране, где «восток» и «запад» регулярно сменяли друг друга во власти. The fact that Crimea residents no longer vote in Ukraine will affect the outcomes of national elections in what was previously a closely divided country where “west” and “east” regularly alternated in power.
Том и Мэри ненавидели друг друга. Tom and Mary hated each other.
Как так получилось, что вы знаете друг друга? How did you come to know one another?
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства. All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Они не видели друг друга после развода. They haven't seen each other since the divorce.
Мы заключили сделку, что не бросим друг друга. We made a bargain that we wouldn't forsake each other.
Братья ненавидят друг друга. The brothers hate each other.
День и ночь сменяют друг друга. Day alternates with night.
Пока мы любим друг друга, всё будет в порядке. As long as we love each other, we'll be all right.
Друзья поцеловали друг друга в щёку. The friends kissed each other on the cheek.
Мы чуть ли не читаем мысли друг друга. We can just about read each other's minds.
Они ненавидели друг друга. They hated each other.
Мы должны попытаться понять друг друга. We should try to understand one another.
Откуда вы друг друга знаете? How did you come to know each other?
Все трое друг друга ненавидели. All three hated one another.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.