Ejemplos del uso de "снизит" en ruso con traducción "lower"

<>
Во-первых, соглашение не снизит цену на топливо. First of all, this deal will not lower gas prices.
Использование меньшего таймфрейма для входа в рынок снизит риски Using a lower time frame to enter will reduce the risk
Более низкая рентабельность снизит выплаты куда эффективнее, чем любые регулирующие органы. And lower profitability will reduce pay more effectively than any direct regulatory controls.
Снижение благосостояния домохозяйств приведет, в свою очередь, к снижению потребительских расходов, что далее снизит ВВП. Reduced household wealth would lead, in turn, to lower consumer spending, further depressing GDP.
Вопреки мнению Пентагона, дорогостоящее наращивание тактических вооружений в реальности снизит порог для начала ядерного конфликта. In contrast to the Pentagon’s view, the costly development of more tactical arms would in fact lower the threshold for nuclear conflict.
Если отвар сработает, то это нормализует его сердцебиение, снизит кровяное давление, приведет его в сознание немедленно. If the decoction worked, it would normalize his heart rate, lower his blood pressure, and bring him back to consciousness within moments.
Хотя, как ожидается, последствия снижения цен на нефть будут благоприятными для большинства экономик EM, это также снизит инфляцию повсеместно. Although the impact of falling oil prices is expected to benefit most EM economies, it will also pull inflation lower across the board.
Сокращение расходов на эти программы снизит экономический рост США в долгосрочной перспективе с негативными последствиями, как внутри страны, так и за ее пределами. Cutting these programs will lower American economic growth in the long term, with negative consequences both at home and abroad.
Глубокая рецессия в США в результате субстандартного ипотечного кризиса значительно снизит китайский экспорт, а также понизит цены на нефть и другие первичные ресурсы. A deep recession in the United States resulting from the sub-prime crisis would significantly lower Chinese exports and cut the prices of oil and other primary commodities.
Это снизит риск, потому что дополнительная временная премия позволит идти еще дальше вниз по цепочке страйков, чем это было бы возможно для майских контрактов. This would lower risk because the additional time premium would allow you to go even farther down the strike chain than what would be possible in the May options.
Поскольку ситуация в сфере жилищной недвижимости является важной движущейся силой, определяющей потребительское поведение, любое последующее падение цен на дома иссушит уверенность потребителей и снизит потребительские расходы. With housing being such a critical driver of consumer behavior, any further substantial fall in home prices will sap confidence and lower spending.
Корпорация Deutsche Bank Securities считает, что недавняя засуха в США, которая затронула приблизительно две трети 58 нижних штатов страны, снизит рост ВВП приблизительно на один процентный пункт. Deutsche Bank Securities estimates that the recent US drought, which affected nearly two-thirds of the country’s lower 48 states, will reduce GDP growth by approximately one percentage point.
Еще им нужно инвестировать в разработку цифровой инфраструктуры, конкурентоспособной на международном уровне, и системы социального обеспечения, которая привлечет к труду рабочую силу и снизит безработицу в долгосрочной перспективе. And it should invest in developing an internationally competitive digital infrastructure and a social security system that ensures labor-force participation and lowers long-term unemployment.
Политически, это несправедливо, неэффективно, и маловероятно, что снизит выбросы в темпе, который является достаточным, для выполнения условий мирового соглашения по изменению климата, которое как ожидается, будет достигнуто в Париже, в декабре этого года. As a policy, this is inequitable, inefficient, and unlikely to lower emissions at a pace that is sufficient to meet the conditions of the global climate-change agreement expected to be reached in Paris in December.
В условиях свободного рынка они являются предметом спроса и предложения, что означает, что если на рынке нет большого спроса на облигации, то учреждение снизит цену на них и будет выплачивать более высокую процентную ставку покупателям, чтобы заинтересовать их. As such, in a free market, they are subject to supply and demand, meaning that if there is not much demand for the bonds, then the institutions will lower the price of them and pay a higher interest rate to the buyers to entice them.
Рост доллара на 25% снизит себестоимость импорта на 20% (что достаточно для компенсации роста цен на импорт из-за введения налога в размере 20%), при этом стоимость экспорта из США для зарубежных покупателей повысится (что компенсирует предполагаемую субсидию в размере 20%). A 25% rise in the dollar lowers the cost of imports by 20% (just enough to offset the increase in import prices caused by the 20% tax), while raising the cost of US exports to foreign buyers (just enough to offset the implied 20% subsidy).
Одной из причин, почему инвесторы предполагали, что сильный доллар приведет к задержке ужесточения политики ФРС была идея того, что сильный доллар приведет к снижению цен на импортные товары и, следовательно, снизит инфляцию в США, которая, как отмечалось выше, уже находится на границе с дефляцией. One of the reasons why investors have assumed that a stronger dollar would delay Fed tightening is the idea that the stronger dollar would lower import prices and therefore push down US inflation, which as mentioned above is already bordering on deflation.
Между тем, финансовые репрессии снизили стоимость капитала. Meanwhile, financial repression lowered the cost of capital.
Такой подход позволяет снизить цену за результат. This approach can lead to lower overall average cost per result.
Автобусные тарифы были снижены в среднем на 30 %. Bus fares were lowered by an average of 30 %.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.