Ejemplos del uso de "соблазненными" en ruso

<>
Есть одна вещь, однако, что действительно опасна, в этом виде технологий, это то, что слишком легко быть соблазненными ими. The one thing though that is really dangerous about these sorts of technologies, is that it's easy to become seduced by them.
Несмотря на то, что доллар уже переоценен, он может перейти к самоусиливающемуся резкому росту, как это было в начале 1980-х и конце 1990-х годов, что в результате привело к долларовым долгам, накопленных правительствами и компаниями развивающихся рынков, соблазненными практически нулевыми процентными ставками. Even though the dollar is already overvalued, it could move into a self-reinforcing upward spiral, as it did in the early 1980s and late 1990s, owing to dollar debts accumulated in emerging markets by governments and companies tempted by near-zero interest rates.
Жертвами таких преступлений являются, главным образом, молодые женщины в возрасте от 18 до 25 лет, которые переправляются в Западную Европу, будучи соблазненными более высоким потенциальным заработком в западноевропейских публичных домах. The victims of those crimes were mostly young women aged between 18 and 25, who had been lured to Western Europe by the differential in potential earnings available through work in Western European brothels.
Он соблазнил её своим диджериду. He seduced her with his didgeridoo.
Вид денег соблазнил его на воровство. The sight of the money tempted him into stealing.
Соблазнить стран, имеющих ядерное оружие, отказаться от своих ядерных арсеналов не будет легко. Enticing the nuclear-weapon states to give up their arsenals will not be easy.
И это может соблазнить его на принятие новых подобных решений. And that might lure him to try for more.
Ты соблазнил его, скрытный лисенок. You seduced him, you sly little fox.
Слабая и разделенная Европа соблазнит Россию следовать опасным путем в будущем. A weak and divided Europe will tempt Russia to pursue dangerous paths into the future.
Первичной целью фокус-групп было найти способы соблазнить людей покупать ограниченный ассортимент товаров массового производства. The original aim of the focus group had been to find ways to entice people to buy a limited range of mass-produced goods.
Соблазненные налоговыми льготами органы третьего сектора вверяют свою судьбу правительствам и теряют свою независимость. Lured by tax concessions, third sector bodies hitch their destiny to governments and lose their independence.
Но, возможно, соблазнителя можно соблазнить. But perhaps the seducer could be seduced.
Я пытался их соблазнить сделав предложение, надеясь, что они пойдут со мной. I tried to tempt them by making an offer, hoping they would come in with me.
Остерегайтесь сирен, ошеломляющие искусительницы, полные злобы и коварства, они соблазнили Одиссея, и он бросился на скалы. Behold the sirens, the stunning temptresses who, in their wickedness, enticed Odysseus to dash himself upon the rocks.
Буш сказал, что Путин даже пытался соблазнить его, предложив дать высокодоходную должность бывшему министру торговли США и одному из его ближайших друзей Дону Эвансу (Don Evans). Bush said Putin had even tried to lure him by offering a lucrative job in the Russian oil industry to Don Evans, the former commerce secretary and one of his closest friends.
Помочь Хизер соблазнить всю CRU братскую систему. Helping Heather seduce the entire CRU Greek system.
Ритм барабанов и монотонные звуки гитары способны соблазнить человека на развратные действия. The drum rhythms and the monotonous bass lines tempt us to unchaste actions.
Кто знает, сколько Борлоугов могло быть среди тех, кого соблазнило богатство Уолл-стрит и лондонского Сити? Who knows how many Borlaugs there might have been among those enticed by the riches of Wall Street and the City of London?
Победный лозунг его президентской кампании в 2010 году по сути дела звучал так: Европа дает вам мечты, а я даю вам деньги и стабильность. Тем самым, он соблазнил украинских граждан, разочаровавшихся в сияющей издали европейской мечте. The winning message of his presidential campaign in 2010 was, in essence, Europe gives you dreams — I give you cash and stability, successfully luring Ukrainian citizens disillusioned by the European dreams shining from afar.
Миссис Ван Хорн, вы пытаетесь меня соблазнить? Mrs. Van Horn, are you trying to seduce me?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.