Ejemplos del uso de "собору" en ruso

<>
Путеводитель в руке, неутомимое перемещение от собора к собору. Guide book in hand, walking ruthlessly from cathedral to cathedral.
Подготовка к Всеправославному собору, который должен начать свою работу на Крите в эти выходные, велась более 50-ти лет. The Pan-Orthodox Council that is scheduled to begin on Crete this weekend was more than 50 years in the making.
Позвольте мне вернуться к Собору Свв. Витуса, Венцесласа и Адальберта. Allow me to return to the Cathedral of Saint Vitus, St. Wenceslas and St. Adalbert.
В настоящий момент епископы готовятся к потенциально историческому Всеправославному собору, который состоится летом этого года, но именно по настоянию Москвы его пришлось перенести из Стамбула на Крит. And as bishops prepare for a potentially historic Pan-Orthodox Council of their own this summer, it was Moscow’s objections that relocated the event, years in the planning, from Istanbul to Crete.
Поэтому, когда вы ходите по церкви, мечети или собору, вы впитываете вашими глазами, вашими органами чувств истины, которые в противном случае вы бы воспринимали вашим разумом. So as you walk around a church, or a mosque or a cathedral, what you're trying to imbibe, what you're imbibing is, through your eyes, through your senses, truths that have otherwise come to you through your mind.
Ее влияние стало явным во время подготовки к запланированному на лето первому Всеправославному собору, когда она убедила глав поместных церквей внезапно перенести его из Турции на Крит, объяснив это тем, что в условиях напряженности между Анкарой и Москвой могут возникнуть трудности в проведении этого мероприятия. Its influence was clearly on display during preparations for this summer's first-ever Pan-Orthodox Council, when it convinced the heads of fellow churches to abruptly shift the venue from Turkey to Crete by suggesting that difficulties might arise in Turkey because of that country’s current tensions with Russia.
"Ночной дозор", собор в Антверпене. Militia Company, Antwerp Cathedral.
Сопротивление консерваторов само по себе не могло поставить под угрозу собор. The conservative pushback alone may not not have torpedoed the Council.
Поводом для писем стало семидесятилетие так называемого «Львовского Собора 1946 года», на котором Русская Православная Церковь под давлением советской власти принудительным путем взяла под свою юрисдикцию Украинскую Греко-Католическую Церковь. The occasion for the letters was the seventieth anniversary of the so-called “Lviv Sobor of 1946,” at which under pressure from the Soviet government, the Orthodox Church of Russia forcefully took over the Ukrainian Greek Catholic Church under its jurisdiction.
Тэннэр в Соборе Василия Блаженного. Tanner's at The Blessed Saints Cathedral.
Иск против организаторов выставки выдвинула ультранационалистическая православная группировка, под названием "Народный собор". The complaint against the organizers of the exhibition was filed by an ultra-nationalist Orthodox group called the Council of the People.
Ответом на это письмо стало послание от 17 марта — «Обращение к православным братьям и сестрам, подписавшим письмо по поводу 70-й годовщины так называемого „Львовского собора 1946 года”», подписанное главой Украинской Греко-Католической Церкви Блаженнейшим Святославом и группой ведущих представителей украинской интеллигенции. On March 17, in response, a letter entitled “A Word to the Orthodox Brothers and Sisters Who Signed the Statement on the 70th Anniversary of the So-Called ‘Lviv Sobor of 1946’” was signed by His Beatitude Sviatoslav, head of the Ukrainian Greek Catholic Church, as well as a group of leading Ukrainian intellectuals.
Собор Нотр-Дама Париж, июнь 1971. Notre Dame Cathedral Paris, June 1971.
Вспомним процесс разработки Nostra Aetate, революционной декларации Второго Ватиканского собора 1965 года. One need only reflect on the development of Nostra Aetate, the breakthrough document that emerged from Vatican Council II in 1965.
Для готического собора идеально подходит такая музыка. In a gothic cathedral, this kind of music is perfect.
(Четвертый крестовый поход, Флорентийский собор и Брестская уния изучаются в православных воскресных школах США.) (The Fourth Crusade, the Council of Florence and the Union of Brest all appear on Orthodox Sunday school curriculums in the United States.)
Ты была вчера в соборе Святого Павла? Were you at the St. Paul's Cathedral last night?
Более того, Франциск принял итоги Второго Ватиканского собора 1960-х годов «во всей полноте, а не только на словах». Moreover, Francis accepts the reforming Second Vatican Council in the 1960s “in its entirety and is not just paying lip service.”
он совершенно правильно сказал: "Это новые соборы". Hubert was saying, absolutely correctly, "These are the new cathedrals."
Следовательно, за предстоящим собором будут пристально наблюдать, поскольку его последствия для геополитики важны не меньше, чем для будущего православия. The upcoming Council will be watched closely, therefore, as its implications for geopolitics are as important as they are for the future of Orthodoxy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.