Ejemplos del uso de "создаёт" en ruso con traducción "forge"

<>
По их мнению Европа, возможно, слишком большая, чтобы создать действительно демократические институты власти. For them, Europe may be too big to forge truly democratic institutions.
Но существует опастность в том, что эти новые силы могут создать недемократический режим; But there is also a danger that these stronger powers may forge an undemocratic regime;
Необходимо создать новые партнерства даже среди действующих лиц с, казалось бы, различными интересами. New partnerships must be forged, even among actors with seemingly disparate interests.
Является ли мировой финансовый кризис возможностью создать новую форму капитализма, основанного на разумных принципах? Is the global financial crisis an opportunity to forge a new form of capitalism based on sound values?
Большинство инвестиций в инфраструктуру требуют лидерства государственного сектора, чтобы создать партнерство с частным сектором. Most infrastructure investment requires public-sector leadership to forge partnerships with the private sector.
Высокие прибыли обычно рассматриваются как признак экономических талантов компании – результат инноваций и эффективности, создаваемой здоровой конкуренцией. High profits are usually viewed as a sign of a company’s economic prowess, the result of innovation and efficiency forged by healthy competition.
Фукуда прекратил разговоры Абэ по поводу "свода свободы" - попытки создать блок с США, Австралией и Индией. Fukuda has dropped Abe's talk about an "arch of freedom" - an effort to forge a bloc with the United States, Australia, and India.
Их лидеры стараются развернуть широкое движение ненасильственного сопротивления, чтобы прекратить оккупацию и создать мирные условия в регионе. These leaders are trying to forge a massive national nonviolent movement to end the occupation and build peace in the region.
Мировые лидеры в этом декабре встречаются в Копенгагене, чтобы создать новый пакт по решению проблемы глобального потепления. World leaders are meeting in Copenhagen this December to forge a new pact to tackle global warming.
У делегатов Всемирного форума по проблемам воды есть хорошая возможность создать и/или укрепить данные партнёрские отношения. Delegates to the World Water Forum will have ample opportunity to forge and/or strengthen these partnerships.
На другом конце Европы, в Германии, канцлер Ангела Меркель, в значительной степени утратившая влияние, пытается создать коалиционное правительство. Elsewhere in Europe, Germany’s severely weakened chancellor, Angela Merkel, is struggling to forge a coalition government.
Но существует опастность в том, что эти новые силы могут создать недемократический режим; за периодом стабилизации может последовать авторитаризм. But there is also a danger that these stronger powers may forge an undemocratic regime; that stabilization may be followed by authoritarianism.
Теперь четыре президента предлагают создать независимую наднациональную комиссию по торговле и тарифам для того, чтобы разработать общую таможенную политику. Now the four presidents propose an independent supranational commission for trade and tariffs in order to forge a common customs policy.
Мало верится в то, что Израилю удастся создать международный союз, который мог бы приспособить правила войны к условиям асимметричных конфликтов. It is doubtful whether Israel has the capacity to forge an international alliance that would adapt the rules of war to the conditions of asymmetric warfare.
Охотники, которые создали кинжалы против Древних для уничтожения нашей семьи, не знали, что Клаус наполовину оборотень и он уязвим перед серебром. The hunters who forged The Originals daggers to take out my family didn't know that Klaus was part werewolf and vulnerable to silver.
Если ДПЯ получит большинство голосов и создаст коалицию с крайне левыми партиями страны, то результатом такой коалиции может стать постоянная нестабильность. Should the DPJ gain a plurality and forge a coalition with the country’s far-left parties, the outcome would be ceaseless instability.
Естественно и правильно, что в этот тяжелый час самые большие и наиболее могущественные демократические страны создают стратегический альянс для противостояния терроризму. It is natural and right that, at this grave hour, the most powerful and largest democracies forge a strategic alliance to confront it.
Он не смог создать прочных законодательных коалиций, и Кальдерону пришлось начинать свой разрыв с прошлым с создания альянсов с целью продвижения реформ. He proved unable to forge lasting legislative coalitions, leading Calderón to decide that his first break with the past should consist in building alliances to enact reform.
контекст, в котором способность женщин создать мощное "мы" и участвовать в лидерстве сервиса, может способствовать делу свободы и справедливости во всем мире. a context in which women's ability to forge a powerful "us" and engage in a leadership of service can advance the cause of freedom and justice worldwide.
Мы согласны, что необходимо создавать подлинный Европейский банковский союз, но не согласны по вопросу о необходимости загнать финансового джинна обратно в его бутылку. We agree on the need to forge a proper European banking union, but disagree on the need to put the financial genie back in its bottle.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.