Ejemplos del uso de "сообщениях" en ruso con traducción "reporting"

<>
В сообщениях о кризисе СМИ сделали слишком большой акцент на финансах и уделили недостаточно внимания замедлению экономического роста. In reporting on the crisis, the media have placed too much emphasis on finance alone, and have paid insufficient attention to the marked slowing of economic growth.
Перед запуском командлетов, необходимых для выключения отчетов о нежелательной почте и сообщениях, которые не является нежелательными, прочитайте разделы "Подробное описание" в статьях Get-OwaVirtualDirectory и Set-OwaVirtualDirectory. Before you run the cmdlets required to turn off junk email reporting, it might be helpful to review the reference information in the Get-OwaMailboxPolicy and Set-OwaMailboxPolicy topics.
Если представляемая информация носит противоречивый или неясный характер, БПОКА может через секретариат ЕЭК ООН запросить дополнительную информацию и разъяснение у страны, представившей сообщение, и изменить информацию, содержащуюся в полученных первоначальных сообщениях. If the information reported is inconsistent or unclear, MAHB can request further information and clarification from the reporting country through the UN/ECE secretariat and modify the information in the original reports received.
Если вы не нажмете Сохранить, в запланированных отчетах по эл. почте будут отражаться старые данные с разбивкой по плейсменту, поэтому данные в этих сообщениях и отчетах в Ads Manager или Power Editor будут разными. If you don't click Save, your scheduled emails will show the old placement reporting, which means you may see a discrepancy between the emails you receive from your scheduled reports and the placement reporting you see in Ads Manager or Power Editor.
Эти данные основаны на факультативных сообщениях о подтвердившихся случаях заболевания СПИДом, а также на отчетах о подтвердившихся результатах тестов на содержание антител ВИЧ, представленных в соответствии с инструкциями от 18 декабря 1987 года об обязательном сообщении о позитивных тестах, подтверждающих ВИЧ-инфицирование. The data are based on the optional reporting of confirmed AIDS cases and on reports of confirmed HIV antibody tests submitted under the rules of 18 December 1987 for the mandatory reporting of positive HIV confirmation tests.
Бюро по правам человека в составе МООНЭЭ было поручено осуществлять наблюдение за временной зоной безопасности между Эритреей и соседней страной и прилегающими районами, в том числе проводить расследования в связи со всеми сообщениями о пограничных инцидентах и нарушениях прав человека и докладывать о таких сообщениях. The Human Rights Office of UNMEE was mandated to monitor the Temporary Security Zone between Eritrea and a neighbouring country and areas adjacent to it, investigating and reporting on allegations of cross-border incidents and human rights violations.
В результате этого все независимые сообщения о событиях, имевших место в лагере беженцев в Дженине, основаны на заявлениях отдельных лиц, комментариях официальных лиц Палестинского органа и комментариях из ряда официальных источников ИДФ, а также на сообщениях официальных лиц БАПОР, МККК и других международных учреждений, присутствующих в районе. As a result, all independent reports on the events that took place in the Jenin refugee camp are based on statements by individuals, comments by officials of the Palestinian Authority and comments coming from some official sources in the IDF, as well as reporting from officials from UNRWA, ICRC or other international agencies present on the ground.
Сообщение о нарушении прав ребенка Reporting child endangerment
Сообщение о проблеме юридического характера Legal reporting
Сообщение об аккаунте умершего человека Reporting a Deceased Person's Account
Сообщение о взломе учётной записи Reporting a Hacked Account
Стандарты баз данных для корабельных сообщений. Standards on ship reporting databases
Сообщение о личной информации, опубликованной на Instagram Reporting private information posted on Instagram
Приглашения: принятие, игнорирование и сообщение о спаме Accepting, Ignoring, or Reporting Invitations as Spam
Информация об отладке для сообщений об ошибках Debug Info for Reporting Bugs
Сообщения о происходящих неполадках помогают улучшить Facebook. Reporting issues when they happen helps make Facebook better.
Отправка сообщения о вредном или опасном контенте Reporting harmful or dangerous content
Сообщение о недостоверных сведениях в профиле другого участника Reporting Inaccurate Information on Another Member's Profile
Служба стратегической информации о движении (СИД) (корабельные сообщения) Strategic Traffic Information (STI) Service (Ship Reporting)
Сообщение об оскорблениях и спаме, поступающих из Exchange Online Abuse and spam reporting for junk email originating from Exchange Online
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.