Ejemplos del uso de "сосредоточили" en ruso
Популистские движения сосредоточили основное внимание на иммигрантах и глобализации в целом.
Populist movements have set their sights on immigrants and globalization generally.
Во-первых, в каждом из этих случаев мы сосредоточили основное внимание на мандате обеспечения стабильности цен.
Second, we kept a steady hand, guided by our medium-term orientation, while eschewing oversimplified diagnostics and mechanistic reactions to a few indicators.
Мы сосредоточили ресурсы страны на развитии науки и математических программ в наших школах и на укреплении нашей космической программы.
We committed national resources to the development of science and math programs in our schools and to the invigoration of our space program.
Затем они инсценировали крушение самолета в море, немцы нашли тело, прочитали планы, и сосредоточили все свои силы не в том месте.
And then they faked a plane crash at sea, the Germans found the body, read the plans, and put their forces in the wrong place.
Теперь, когда следователи сосредоточили свое внимание на Богачеве, присяжные могли бы, наконец, обвинить его в том, что он был закулисным организатором и руководителем сети распространения GameOver Zeus.
Now that the investigators had zeroed in on Bogachev, a grand jury could finally indict him as the mastermind behind GameOver Zeus.
Затем заключенные, одетые в смирительные рубашки, были препровождены в помещение вещевого склада, находящегося в подвале здания тюрьмы, где их сосредоточили в ожидании решения о выборе места их дальнейшего содержания.
The inmates were then restrained in straitjackets and taken to the clothing warehouse area in the basement of the prison, where they were assembled pending a decision on where to house them subsequently.
МА сообщила, что в населенных племенами официально определенных районах Пакистана назначенные правительством политические деятели сосредоточили в своих руках функции исполнительной и судебной власти, судят людей и после поверхностных разбирательств приговаривают их к тюремному заключению, штрафу или выносят распоряжение о сносе дома.
AI informed that in the designated tribal areas of Pakistan, Government-appointed political agents combine executive and judicial functions and try and sentence people, after perfunctory trials, to imprisonment, fines or house destruction.
В этой связи Специальный докладчик высказывает пожелание, чтобы государства в своей борьбе с терроризмом не перепутали цель и чтобы они, не прекращая бороться с террористическими актами, сосредоточили свои усилия на самих корнях терроризма и необходимости обеспечить защиту и поощрение прав человека без всякого пристрастия и избирательности.
The Special Rapporteur expresses the hope that, in their fight against terrorism, States will not mistake their target and, while continuing to combat terrorist acts, they will refocus their efforts on the origins of terrorism and on the need to ensure protection and promotion of human rights without bias or selectivity.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad