Sentence examples of "составляет в целом" in Russian

<>
Все это составляет в целом отрасль промышленности, в которую, по оценке компании Bloomberg, в прошлом году вложено инвестиций на 310 миллиардов долларов США. All of this adds up to an industry that Bloomberg calculates reached $310 billion in investment last year.
По шкале от 1 до 5 баллов степень удовлетворенности страновых отделений составляет в целом 3,6 балла. The rate of satisfaction for country offices on the whole is 3.6 stars on a scale of 1 to 5.
В последние годы экспорт рос быстрее импорта, что обеспечило еврозоне в первом квартале активное сальдо торгового баланса. По оценке Goldman Sachs, оно составляет в примерно 3% от ВВП и остается рекордным с 1999 года, в котором евро были введены в обращение. Exports have grown faster than imports in recent years, leaving the euro area’s trade surplus around 3 percent of GDP in the first quarter, the most since the euro began trading in 1999, according to Goldman Sachs estimates.
В целом, общение между врачами и пациентами — это важный элемент лечения. In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment.
Основное погашение по иностранным облигациям Украины в период с текущего по 2017 год составляет в сумме 6,7 миллиарда долларов, и теперь оно будет перенесено на более поздний срок. Principal repayments due on Ukraine's international bonds from this year through 2017 amount to $6.7 billion, and will now be deferred.
В целом, в стране суровый климат. On the whole, the country has a severe climate.
Согласно базовому сценарию российского министерства энергетики, в этом году экспорт нефти увеличится до 237 миллионов тонн, что составляет в среднем 4,76 миллиона баррелей в день, а в 2016 году стабилизируется на этом уровне. The base-case scenario from Russia’s Energy Ministry envisions oil exports growing to 237 million tons, or an average of 4.76 million barrels a day, this year and stabilizing at that level in 2016.
Эффект Допплера также наблюдается в случаях со светом и лучистой энергией в целом. The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general.
Доходность акций тех компаний, где в руководстве высшего звена женщин более 15%, составляет в среднем 14,7%, что почти на 5% выше доходности акций компаний, в руководстве которых женщин менее 10%. Senior teams that had 15% or more women demonstrated a return on equity of 14.7%, nearly 5% higher than those teams with fewer than 10% women.
Сегодня он опоздал на занятие. Но он, в целом, неплохой студент. Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
Уровень применения финтек составляет в Москве 35%, и это выше, чем в Нью-Йорке с его 33,1%. Moscow has a 35 percent fintech adoption rate, higher than New York’s 33.1 percent.
Американцы, в целом, разговорчивые люди. Americans on the whole are a talkative people.
Рекомендуемое организацией ICNIRP предельное значение SAR составляет в среднем 2,0 Вт/кг на 10 грамм массы тела. The SAR limit recommended by ICNIRP is 2.0 W/kg averaged over 10 grams of tissue.
В целом можно сказать, что он бы музыкальным гением. In general, it may be said that he is a genius in music.
Уровень грамотности составляет в Центральной Африканской Республике 68%, в Индии - 57%, в Южной Африканской Республике - 16%. The illiteracy rate is 68% in Central African Republic, 57% in India, 16% in South Africa.
В целом, климат здесь мягкий. Generally speaking, the climate here is mild.
Например, в Мексике долг по ипотекам составляет менее 10% ВВП, около 50% ВВП он составляет в Европе и 82% в США - соотношение, которое увеличилось более чем в четыре раза за последние двадцать лет. In Mexico, for example, mortgage debt represents less than 10% of GDP, compared to about 50% of GDP in Europe and 82% of GDP in the US - a ratio that has increased more than fourfold in the last two decades.
Говоря в целом, климат в Японии умеренный. Generally speaking, the climate of Japan is mild.
Для землевладельца ценность расчищенной земли составляет в среднем 300 долларов на гектар. For a landowner, the value of cleared land works out to $300 per hectare on average.
В целом, то, что она сказала — правда. Generally speaking, what she says is right.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.