Exemplos de uso de "состоявшийся" em russo
Второй Форум торговых переговоров по услугам, состоявшийся под эгидой СППАСОУ, был проведен в Женеве 30 ноября — 1 декабря 2000 года.
The second SADC Trade Negotiating Forum on services, under the umbrella of CAPAS, was held in Geneva on 30 November and 1 December 2000.
Г-жа ДАХ (Докладчик по стране) благодарит делегацию за ответы на вопросы членов Комитета и говорит, что она высоко оценивает состоявшийся плодотворный и откровенный диалог.
Ms. DAH (Country Rapporteur), thanking the delegation for its responses to the Committee's questions, said that she appreciated the rich and frank dialogue that had taken place.
Состоявшийся в Токио в феврале 1999 года международный симпозиум “Экологическое управление и аналитические технологии — Экологические вопросы, связанные с загрязнением в районах Восточной Азии, которое нарушает деятельность эндокринной системы”, завершил выполнявшийся в течение трех лет проект “Экологический мониторинг и анализ”.
To mark the completion of a three-year project on environment monitoring and analysis, an international symposium on environmental governance and analytical techniques — environmental issues related to endocrine disruption compounds pollution in East Asia took place at Tokyo in February 1999.
Учитывая откровенный и конструктивный обмен мнениями, состоявшийся в ходе его поездки, Специальный докладчик убежден, что эти рекомендации будут восприняты в духе общей приверженности делу укрепления механизма, направленного на поощрение и защиту права на свободу мнений и на их свободное выражение.
In view of the open and constructive exchanges of views that took place during his visit, the Special Rapporteur is convinced that these recommendations will be received in a spirit of shared commitment to strengthening the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression.
Принимая во внимание открытый и конструктивный обмен мнениями, состоявшийся в ходе его поездки, Специальный докладчик убежден в том, что эти рекомендации будут восприняты в духе общей приверженности делу более активного поощрения и защиты права на свободу убеждений и их свободное выражение.
In view of the open and constructive exchange of views which took place during his visit, the Special Rapporteur is convinced that these recommendations will be received in a spirit of shared commitment to strengthening the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression.
Состоявшийся в этот день интенсивный обмен мнениями по разнообразным сложным вопросам свидетельствует как о решимости правительства Гвинеи неустанно работать над восстановлением мира и безопасности в районе бассейна реки Мано, так и о неослабевающей заинтересованности Совета Безопасности в укреплении Гвинеей своего миролюбивого и стабилизирующего влияния в этом регионе и во всем субрегионе Западной Африки.
The intensive exchange of views that took place that day on diverse and complex issues undoubtedly attests to both the Guinean Government's determination to work tirelessly for the restoration of peace and security in the Mano River Basin and to the Security Council's unflagging interest in seeing Guinea consolidate its peaceful and stabilizing influence in its region and in the West African subregion.
Встреча состоится, несмотря на погодные условия.
The meeting will be held regardless of the weather.
По каждой ситуации состоялось судебное производство.
Judicial proceedings took place in each situation.
Состоялся также глобальный интерактивный диалог (ГИД).
A global interactive dialogue (GID) also took place.
Суд уже состоялся и приговор вынесен!
The trial has already taken place and the verdict has been passed!
Встреча состоится в пол одиннадцатого утра в субботу.
The meeting will be held at 10:30 a.m. on Saturday.
Встреча состоится, не важно в какую погоду.
The meeting will take place no matter what the weather is like.
Ее считают виновной за практически состоявшееся финансовое банкротство.
It is held culpable for the near financial meltdown.
Конференция состоялась в Вероне 18 июня 1999 года.
The conference was held in Verona on 18 June 1999.
Следующая партия состоится вечером в среду, 23 ноября.
The next game takes place on Wednesday evening.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie