Exemples d'utilisation de "состоянием" en russe

<>
Под "современным состоянием" ты подразумеваешь. By "state-of-the-art" you mean.
Является состоянием, известным как "острая гипертермия". Is a condition known as malignant hyperthermia.
Очереди доставки с любым состоянием. Delivery queues that have any status.
Помимо наблюдения за работоспособностью и состоянием, также важно контролировать ситуации, которые могут нарушить доступность. In addition to monitoring the health and status, it's also critical to monitor for situations that can compromise availability.
Состоянием это не назовешь, Буч. There ain't what I'd call a fortune in there, Butch.
«Цена, по которой Газпром продает газ в Европу, привязана к ценам на нефтяные продукты — обычно с временным лагом от шести до девяти месяцев. Это означает, что экономичность газа для европейских покупателей зачастую определяется состоянием нефтяного рынка», — утверждает он. “The price at which Gazprom sells its gas to Europe is linked to oil products – normally with a six to nine month time lag – which means that developments in the oil market often determine how economic the gas is for European buyers,” he said.
Это было скорее состоянием ума, верно, Алан? It was more of a state of mind, right, alan?
Под общим состоянием, я подразумеваю вашу трезвость. And with general condition I mean sobriety.
Пристально следи за состоянием жидкости. Keep a close eye on his fluid status.
Я иногда сравниваю эту психологическую апатию с моим собственным состоянием после выхода из тюрьмы: I have sometimes compared this psychological ennui to my own post-prison situation:
И подпишите бумагу о предоставлении разрешения на управление вашим состоянием. You will sign a statement granting him permission to manage your fortune.
Задача усугубляется слабым и раздробленным состоянием глобального управления океанами. The challenge is compounded by the weak and fragmented state of global ocean governance.
Эта конкретная "ужасная случайность" является состоянием, известным как "острая гипертермия". This particular "freak accident" is a condition known as malignant hyperthermia.
Сообщения с состоянием "Приостановлено" не отправляются. Any messages in the queue that have the status value of Suspended aren't resubmitted.
Все эти факторы затрудняют сопоставление финансового положения операций по поддержанию мира с состоянием регулярного бюджета и бюджетов международных трибуналов. All those factors complicated a comparison between the financial situation of peacekeeping operations and that of the regular budget and the International Tribunals.
Даже в таких крайних случаях удар от изгнания, как правило, смягчается небольшим состоянием. Even in such extreme cases, the blow of exile typically comes cushioned by a small fortune.
Выполняя свои действия, приемник получает исключительные права управления данными и состоянием сообщения. The sink has exclusive control of the message data and state while it performs this action.
Однако у них нет никаких оснований для удовлетворенности сегодняшним состоянием этих отношений. But they have no reason to be satisfied with its current condition.
Вы можете возобновить передачу сообщения с состоянием "Приостановлено". You can resume a message that currently has a status of Suspended.
По мнению Конституционного суда, юридическая неясность, связанная с состоянием здоровья и правами пациента во время пребывания в психиатрической больнице, является неконституционным юридическим фактором, который не согласуется с принципом правовой безопасности. According to the Constitutional Court, legal confusion regarding the situation and rights of a patient during confinement in a psychiatric hospital constitutes an unconstitutional legal void which is not in conformity with the principle of legal security.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !