Exemplos de uso de "социально ориентированный" em russo

<>
Участники констатировали усиление среди многонациональных корпораций тенденции к обеспечению того, чтобы их операции на новых рынках носили более прозрачный и социально ориентированный характер, что говорит об изменении подходов таких организаций, как пенсионные фонды, а также об осознании многими из этих корпораций необходимости перехода на новые формы предпринимательства. Participants noted a growing tendency of multinational corporations to make their operations in emerging markets more transparent and socially responsible, reflecting the changing demands of institutional shareholders, such as pension funds, as well as awareness by many corporations themselves of the need to change the ways they do business.
В математике колчан — это ориентированный граф. In mathematics, a quiver is a directed graph.
Более того, когда стали дорожать социально значимые продукты, правительство было вынуждено запустить меры системного мониторинга ценовой стабильности, дабы предотвратить риски необоснованного повышения цен в краткосрочной перспективе. Moreover, when socially significant goods started to increase in price, the government was forced to enact measures for the systematic monitoring of price stability in order to avert the risk of an unreasonable increase in prices in the short-term.
2. Руководитель, ориентированный на рост компании, должен окружить себя очень компетентной командой менеджеров, которым делегировать в необходимом объеме полномочия по управлению отдельными направлениями и сферами деятельности. 2. A growth-oriented chief executive must surround himself with an extremely competent team and to delegate considerable authority to them to run the activities of the firm.
Его студенты занимаются инновационными и социально ориентированными проектами. The students start innovative and service driven projects.
Сервис, ориентированный на клиента Client-centered approach
Население страны сокращается, потому что здравоохранение там слабое, социально обусловленные недуги, такие как алкоголизм, свирепствуют, а образованные россияне покидают страну в поисках лучшей доли в других местах. The country’s population is falling – because healthcare is poor, socially driven diseases such as alcoholism rampant and because well-educated Russians are leaving in search of better opportunities elsewhere.
Одно из главных последствий развития социальных медиа для рынка B2B (сектор рынка ориентированный на юридических лиц, - прим. перев.) заключается в том, что оно подталкивает (а иногда и принуждает) крупные компании вести себя как коллективы единомышленников, а не как безличные корпоративные структуры. One of the biggest effects social media has had on B2B marketers is in the way it has cajoled (or in some cases coerced) big companies into behaving like groups of like-minded people instead of faceless, corporate entities.
Было бы непрактичным и социально нежелательным зависеть от подвижности труда для того, чтобы помочь преодолеть временные шоки, а независимая денежная политика может сделать немного для того, чтобы справиться с постоянными шоками, которые может улучшить подвижность труда. It would be impractical and socially undesirable to depend on labor mobility to help overcome temporary shocks, and an independent monetary policy can do little to address the permanent shocks that labor mobility can ameliorate.
Поэтому анализ бюджетного дефицита в этих странах, ориентированный на цены на сырую нефть марки Brent в долларах, будет неточным. Using a dollar-denominated price of Brent crude to analyze the budgetary pressures these countries face will be misleading.
Но помимо квалифицированного ухода, усилия трудо- и физиотерапевтов по восстановлению, а также практическая помощь социальных работников и людей ухаживающих за больными на дому, имеют довольно посредственное отношение к современной практической медицине, в особенности, когда это касается жертв социально значимых болезней и безнадежно больных. But, aside from skilled nursing, rehabilitation efforts by occupational and physical therapists, and the practical assistance of social workers and home health aides, care-giving, especially for victims of health catastrophes and end-stage conditions, has relatively little to do with the contemporary practice of medicine.
Баннерная реклама — это столбец (обычно горизонтально или вертикально ориентированный прямоугольник), наложенный на видео или изображение и визуально отделенный от них (обычно за счет разного цвета фона), который содержит какие-либо сторонние материалы. A banner ad is a column (usually a horizontal or vertical rectangle) that is overlaid onto and visually separated from the original image or video content (usually by way of differing background colors) and contains any third-party content.
Китаю требуется не меньше, чем еще одна радикальная реорганизация, для того чтобы стать более сбалансированной, социально справедливой и устойчивой экономикой. China requires nothing less than another radical re-engineering to become a more balanced, socially equitable, and sustainable economy.
Facebook и Instagram используют для рекламы один и тот же вариант таргетинга, ориентированный на людей. Facebook and Instagram use the same people-based targeting for ads.
Они не любят бизнесменов, приносящих домой огромные суммы денег, даже когда дела у них идут не так хорошо, и не хотят видеть бедных, социально исключенных людей. They dislike the business leaders who take home huge sums even when they fail, and they hate to see poor and excluded people in their midst.
Моментальные статьи — это ориентированный на издателей мультимедийный инструмент, которые позволяет быстро распространять интерактивные статьи среди читателей в мобильном приложении Facebook и в Messenger. Instant Articles is a tool designed for media publishers to distribute fast, interactive articles to their readers within the Facebook mobile app and Messenger.
Политологи указывают на американский неограниченный капитализм и поддерживают европейскую систему социально ориентированного рынка в противопоставление ему. They point to what they regard as America's unfettered capitalism and hold up Europe's social market economies against it.
Открытый, ориентированный на рыночную экономику и мирный Ирак мог бы также способствовать реформам и экономическому росту во всем регионе. An open, market_oriented, and peaceful Iraq could also advance reform and growth across the entire region.
Многие из стран - главных источников вируса с потенциалом для "перескока" - слабы политически, социально и институционально, чтобы мир был в них уверен. Some countries that have the greatest reservoirs of viruses with "jump potential" are ill equipped politically, socially, and institutionally for the world to have confidence in them.
В-третьих, ориентированный на стабильность механизм европейского экономического и валютного союза лучше подготовил страны европейской зоны для экономических бурь. Third, the EMU's stability-oriented macroeconomic framework has better prepared euro-area countries for economic storms.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.