Exemplos de uso de "спросом" em russo com tradução para o inglês

<>
Высококачественные продукты пользуются особенно большим спросом. High-quality products in particular are in demand.
Канал никогда не экспериментировал с «фейковыми» новостями, хотя опросы показывают, что именно этот жанр пользуется все большим спросом у подрастающего поколения. The network never attempted to break into the “fake news” market, despite the fact that it’s a growing source of news and entertainment for young viewers.
Он не особо пользуется спросом, сэр. Not much call for it round here, squire.
Он только что продал приложение к игре, пользующейся большим спросом, за 180 миллионов. He just sold his game app, sweets rush, for $180 million.
Знаете, я верю, что отчётность формируется спросом. You know, I believe that accountability stems from demand.
Конкурентоспособное, безопасное, надежное и рентабельное производство и обслуживание является ключевым условием для повышения промышленной конкурентоспособности и увеличения доли пользующихся спросом товаров и услуг на рынке экспортной продукции. Competitive, safe, reliable and cost-effective goods and services are a key prerequisite for enhancing an industry's competitiveness and export market share in tradable goods and services.
По его словам, они не пользуются спросом. He said there's just not in demand.
Их достижения на рынке труда в целом обусловлены огромным спросом на рынке труда на специалистов, имеющих секретарские и компьютерные навыки, прошедших подготовку в области косметической продукции, знающих иностранные языки и т.п. Their achievements in the labour market are generally a consequence of the enormous need the market generates for knowledge that can be easily identified, such as secretarial and computer skills, cosmetics, foreign languages, etc.
Комплексное планирование ресурсов и управление спросом на электроэнергию. Carrying out comprehensive resource planning and electric power demand-side management.
Рынки труда с высоким спросом на рабочую силу могут также стимулировать предприятия к увеличению инвестиций в основной капитал и, что имело место в некоторых районах Соединенных Штатов, организации подготовки не только своего персонала, но и безработных молодых людей. Tight labour markets can also stimulate enterprises to increase fixed investment and, as has been happening in parts of the United States, to train not only their existing staff but also the young unemployed.
И где же этот стимулируемый спросом экономический рост? So where is this demand-driven growth?
В рамках одного из таких проектов, в частности, Лаос, Таиланд и Камбоджа заключили договоренность о производстве сельскохозяйственной продукции по контрактам, в соответствии с которой тайские предприятия определяют различные пользующиеся спросом культуры, выращиваемые затем лаосскими и камбоджийскими фермерами для тайского рынка. In one such project, for example, Laos, Thailand and Cambodia have implemented a contract arrangement (contract farming) whereby Thai businesses identify various necessary crops which Laotian and Cambodian farmers then produce for the Thai market.
Во-вторых, имеется противоречие между предложением и спросом. Second, there is the tension between supply and demand.
Основные направления его деятельности включают разработку новых видов товаров и расширение рынка, развитие услуг по поддержке торговли, распространение торговой информации, развитие людских ресурсов, управление международным спросом и предложением, оценку потребностей и разработку программ поощрения торговли с особым упором на наименее развитые страны. Its activities focus on product and market development, development of trade support services, trade information, human resource development, international purchasing and supply management, needs assessment and programme design for trade promotion with special emphasis on least developed countries.
Но, к несчастью, кейнсианское управление спросом не является панацеей также. But, unfortunately, Keynesian demand management is no panacea, either.
Создание этого центра будет финансироваться в рамках проведения Всемирным банком конкурса «Рынок развития 2000 года», и он станет частью экспериментального проекта, который охватывает молодых женщин и мужчин из числа бедных сельских жителей, которые пока не имеют квалификации, пользующейся сегодня спросом на рынке труда. Funded through the World Bank Development Market Place 2000 Competition, the centre would be created as part of a pilot project that targets poor rural young women and men who currently have no training skills useful in today's job market.
Чем бы она ни зарабатывала на жизнь, она пользуется большим спросом. Whatever it is she does for a living, she's in great demand.
Они должны также в общих чертах представить предпочтительные варианты будущей политики: налогообложение и финансовая политика, продуманные в плане предоставления льготного режима пострадавшим производственным секторам, меры по изысканию замещающих рынков для продукции, которая не пользуется спросом, поддержка существующих фондов развития экспорта и новаторских программ в торговле, способствующих продвижению товаров. They should also outline desirable future policy options: taxation and financial policies designed to bear lightly on damaged production sectors, an effort to identify substitute markets for products for which sales are off, support for existing export development funds and innovative trade programmes to help move goods.
Небольшая девальвация решила бы все оставшиеся проблемы со спросом на экспорт. A slight devaluation would solve any remaining problem with export demand.
Наши товары пользуются большим спросом как внутри страны, так и за рубежом. Our products are in great demand both at home and abroad.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!