Exemples d'utilisation de "сравним" en russe

<>
Давай сравним перевод с оригиналом. Let's compare the translation with the original.
MetaTrader 4 Mobile сравним с полноценным информационно-торговым терминалом MetaTrader 4. MetaTrader 4 Mobile is comparable to the full scale information and trading MetaTrader 4 terminal.
Давайте сравним это с альбомной ориентацией. I'll compare the Landscape Orientation.
Теперь у нас есть Кодекс по полезным ископаемым, который сравним с лучшими в мире. So we've now got a mining code that is comparable with some of the best in the world.
Сравним с Угандой, расположенной вот здесь. And I would like to compare Uganda, which is there.
Этот процесс никак не сравним с глубоким разрушением кожи, которое в критериях класса 8 определяется термином " некроз ". This process is by no means comparable with the deep skin destruction as defined with the term necrosis in the criteria of class 8.
Теперь давайте сравним это с мозгом. Now, let's compare this with the brain.
Такой исход мог бы быть сравним с поглощением Египта Братством с дальнейшим установлением его господства во всем регионе. This outcome would be comparable to the Brotherhood's takeover in Egypt, further establishing its ascendancy in the region.
Давайте ещё сравним с сегодняшними Филиппинами. And look here - compare to the Philippines of today.
Масштаб необходимой поддержки сравним с масштабом плана Маршалла, который составлял 1% ВВП США в год, чтобы помочь Европейской реконструкции после второй мировой войны. The scale of the needed support is comparable to the Marshall Plan, which committed 1% of the United States' GDP per year to help European reconstruction after World War II.
Уголь и ядерная энергия - давайте сравним отходы. So, between coal and nuclear, compare their waste products.
За исключением вопроса токсичности наноматериалов, предварительные результаты показывают, что риск, связанный с производством наноматериалов, меньше или сравним с риском, связанным со многими другими видами промышленной деятельности. Setting aside the issue of nanomaterials' toxicity, preliminary results suggest that fabricating nanomaterials entails risks that are less than or comparable to those associated with many current industrial activities.
Сравним европейскую монетарную политику с действиями Америки. Compare European monetary policy with American actions.
Он сравним с санкциями, введенными против Кубы, Ирана и Судана, но уникален в связи с тем, что применяется в отношении не государства, а одной-единственной провинции. It is comparable to those imposed on Cuba, Iran, or Sudan, but unique in being applied to a single province of a country rather than a state.
И мы сравним это с тем, что мы наблюдаем. And we compare that to the fame that we observe.
Конечно, ни один из демагогов в сегодняшнем западе – от Дональда Трампа в Соединенных Штатах, до Марин Ле Пен или Герта Вилдерса в Европе – не сравним с Гитлером. Of course, none of the demagogues in the West today – from Donald Trump in the United States to Marine Le Pen or Geert Wilders in Europe – are comparable to Hitler.
Сравним Южную Корею, вот здесь, с Бразилией, отмеченной здесь. I would like to compare South Korea, which is this one, with Brazil, which is this one.
Российская Федерация — это единственная нация, чей ядерный арсенал сравним с арсеналом США, однако, если она прибегнет к нему, в ответ на это она испытает на себе разрушительный удар. The Russian Federation is the only nation with a comparable nuclear force, but to use it would guarantee destructive retaliation.
И давайте сравним её с остальным миром в пространственном смысле. And let's compare it to the rest of the world in spatial terms.
Результаты недавнего анализа показывают, что в сельских регионах увеличение числа деревьев вдоль реки на 30% приводит к снижению вероятности заболевания диареей у детей на 4%. Этот результат сравним с инвестициями в улучшение системы канализации и санитарных условий. A recent analysis suggests that, in rural areas, a 30% increase in upstream tree cover produces a 4% reduction in the probability of diarrheal disease in children – a result comparable to investing in an improved sanitation facility.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !