Ejemplos del uso de "срываться с цепи" en ruso

<>
Но что-то тебе подсказывает, что пора срываться с места. But this thing tells you, and you have to start to drift.
Обе войны оказались совершенно глупой затеей, особенно для Европы, которая безучастно наблюдала за тем, как администрация Буша спускает с цепи псов войны. Both wars turned out to be stupid, especially for Europe, which was a bystander as the Bush administration unleashed the dogs of war.
Я знаю, что когда я начинаю переживать - значит, опять пора срываться с места. I know that when I get the feeling, you know, the drift is going to take me.
Даже когда нет настоятельной угрозы, не говоря уже об угрозе неминуемой, эти страны все равно просят Вашингтон спустить с цепи псов войны. Even when there is no pressing, let alone imminent, threat, they now ask Washington to loose the dogs of war.
Как много раз европейские лидеры думали, что они держат события под контролем лишь для того, чтобы снова спустить демонов с цепи? How many times have European leaders thought they had things under control, only to unleash the demons again?
Она только вчера сорвалась с цепи. She's only been off leash one day.
Джек прямо как с цепи сорвался из-за той платежки. Jack is like a hangdog with a bone about this wire transfer thing.
Худшее становится худшим, когда мы позволяем сорваться с цепи. Worse comes to worst, we let the cannon loose.
Ты хочешь сказать, что у нас есть спецназовский снайпер, который сорвался с цепи, и никто не может его найти? Are you telling me we have a SWAT sniper gone rouge and no one can find him?
Я-то думала, он обычно спускает адских гончих с цепи. Thought he usually just released the hell hounds.
Финч, этот парень того и гляди сорвётся с цепи. Finch, this guy's about ready to hit rock bottom.
Баллард сорвался с цепи. Ballard's gone mad dog.
Они сказали, что твой отец сорвался с цепи. That your father had gone off the reservation.
Он сорвался с цепи, а я не хочу, чтобы меня покусали. He's off leash, and I don't want to get bitten, either.
Вы понимаете, что это сорвавшаяся с цепи психопатка? She's the psycho that flipped her lid here, all right?
Индейцы сорвутся с цепи на наших границах. Indians will be loosest on the frontier.
Они сорвались с цепи. They're off the hook.
Я не знаю, что это, но там есть зеркало и когда я смотрю в него, то выгляжу как сорвавшаяся с цепи. I don't know what it is, but there's a mirror, and when I am looking in that mirror, I am, like, off the chain.
Девченки как с цепи сорвались. Girls like the chain failed.
Сорваться с цепи и побуянить, мужик. Let's go out and rage, man.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.