Ejemplos del uso de "страхование воздушных грузов" en ruso
Сотрудники на этих должностях будут заниматься всеми аспектами наземного обслуживания, включая регистрацию, посадку и высадку пассажиров, оформление и обработку багажа, подготовку и декларирование воздушных грузов, а также полеты по линии ротации военнослужащих.
The Assistants will perform all aspects of ground-handling, including check-in; boarding and disembarkment of passengers; baggage handling; preparation and manifesting of air cargo; and troop rotations.
По-прежнему вызывают беспокойство два момента: нехватка оборудования для обработки воздушных грузов и нехватка пожарников.
Two areas continue to cause concern: a shortage or air cargo handling equipment and a shortage of firefighters.
подразделения для оказания поддержки развернутым воинским подразделениям и другим элементам Миссии, такие, как рота военной полиции, рота тяжелых транспортеров, подразделение плавсредств, мостовое подразделение, авиационные подразделения, госпитали категории II и III, рота по бурению скважин, рота связи, группы обработки воздушных грузов, группы медицинской эвакуации по воздуху, взвод снабжения ГСМ и группа управления движением;
Units that would support the deployed military units as well as other elements of the mission, such as a military police company, a heavy cargo transport company, a riverine unit, a bridging unit, aviation units, hospitals levels II and III, a well-drilling company, a signals company, air load teams, air medical evacuation teams and a petroleum platoon and movement control unit;
С президентом США Бараком Обамой и запоздалым приказом о воздушных ударах и десантирования еды и гуманитарных грузов беженцам в северном Ираке, мир, наконец, принимает меры против Исламского Государства.
With US President Barack Obama belatedly ordering air strikes and humanitarian airdrops of food and relief supplies to refugees in northern Iraq, the world is finally taking action against the Islamic State.
Снижение темпов роста усугубилось хаосом, вызванным террористическими актами 11 сентября, в том числе их пагубным воздействием на доверие, эскалацией расходов на страхование и обеспечение безопасности и резким сокращением поступлений от туризма, воздушных перевозок и других коммерческих услуг.
The deceleration was aggravated by the disruptions caused by the terrorist attacks of 11 September, including their deleterious impact on confidence, an escalation in insurance and security costs, and major cutbacks in tourism, air travel and other traded services.
просит далее Генерального секретаря обеспечить, в том числе посредством технической оценки поставщиков, соблюдение стандартов безопасности воздушного движения в отношении всех воздушных перевозок Организации Объединенных Наций и, когда это возможно, в отношении экспедирования грузов;
Further requests the Secretary-General to ensure, also through the technical assessment of vendors, that air safety standards are met for all United Nations air transport operations and, where feasible, for freight forwarding;
просит далее Генерального секретаря обеспечить, посредством, среди прочего, технической оценки поставщиков, соблюдение стандартов безопасности в отношении всех воздушных перевозок Организации Объединенных Наций и, когда это возможно, в отношении экспедирования грузов».
Further requests the Secretary-General to ensure, through, inter alia, the technical assessment of vendors, that air safety standards are met for all United Nations air transport operations and, where feasible, for freight forwarding;”
Так, например, в Центральноафриканской Республике финансирование, предоставленное из Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации Службе гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций, позволило персоналу 40 гуманитарных организаций добраться до удаленных районов страны и доставить свыше 18 тонн важнейших грузов за три месяца оказания поддержки со стороны Фонда.
In the Central African Republic, for example, funds from the Central Emergency Response Fund for the United Nations Humanitarian Air Service allowed staff from 40 humanitarian organizations to reach isolated regions across the country and deliver over 18 tons of critical cargo during three months of Central Emergency Response Fund support.
ИКАО, Конвенция о международной гражданской авиации, приложение 9 (4.13). " Договаривающиеся Государства принимают- с учетом необходимости обеспечения безопасности воздушных перевозок и борьбы с незаконным оборотом наркотических средств- меры, позволяющие операторам комплектовать грузы, включая несопровождаемый багаж, и осуществлять погрузку грузов и запасов на вылетающее воздушное судно до времени его отправления ".
ICAO, Convention on International Civil Aviation, Annex 9 (4.13)- " Contracting States shall make arrangements consistent with aviation security, as well as those appropriate for narcotics control, which permit operators to select and load cargo, including unaccompanied baggage, and stores on outbound aircraft up to the time of departure.
Что касается Организации Объединенных Наций, она, при помощи Департамента полевой поддержки и Всемирной продовольственной программы (ВПП), своими силами обеспечивает должную безопасность воздушных перевозок при эксплуатации крупного зафрактованного самолета для перевозки военнослужащих и имущества миротворческих сил (Департамент полевой поддержки) и менее крупного самолета для перевозки небольшого числа сотрудников и гуманитарных грузов (ВПП).
On its part, the United Nations, through the Department of Field Service and the World Food Programme (WFP), maintains aviation safety expertise in dealing/operating large charter aircraft for the movement of peacekeeping troops and material (Department of Field Service) and smaller charter aircraft for the movement of small numbers of staff and humanitarian supplies (WFP).
В своих предыдущих докладах Группа уже рассматривала вопрос о применении требования прямого характера потерь к претензиям в связи с дополнительными расходами на транспортировку, хранение и страхование грузов.
In its previous reports, the Panel has considered application of the directness requirement to claims involving increased costs relating to the freight charges, storage charges and war risk insurance premiums.
свободное международное передвижение транспортных средств и свободная трансграничная поставка транспортных услуг, включая перемещение работников и страхование грузов: не существует международных стандартов в этой области, однако в качестве возможных моделей могли бы быть изучены некоторые успешные примеры, в частности в Южной Америке;
To deal with free international movement of transport equipment and open cross-border provision of transport services, including personnel and insurance coverage for goods, no international standard exists but some successful examples, notably in South America, might be examined as possible models;
В области международных перевозок существует также тенденция к росту расходов на перевозку и страхование грузов в процентах от валового внутреннего продукта (ВВП).
The freight and insurance costs of international transport also tend to increase as a percentage of gross domestic product (GDP).
Что касается применения требования прямого характера потерь к претензиям в связи с дополнительными расходами на транспортировку, хранение и страхование грузов от военных рисков, то компенсации подлежат только те дополнительные расходы, которые были понесены непосредственно в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, например в связи с деятельностью в районах, где проводились военные операции или существовала угроза военных действий.
With respect to the directness requirement for claims involving increased costs relating to the freight charges, storage charges and war risk insurance premiums, only those increased costs incurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, for example, with respect to operations in locations that were the subject of military operations or threat of military action, are compensable.
Инструменты страхования включают страхование грузов и экспортных кредитов, а также форвардные контракты.
Insurance instruments include freight and export credit insurance but also forward contracts.
Эти виды деятельности могут включать в себя, например, выполнение функций дилеров или агентов в операциях, связанных со стрелковым оружием и легкими вооружениями, оказание технической помощи, обучение, перевозку, экспедирование, хранение, финансирование, страхование, обработку грузов, обеспечение охраны и оказание других услуг.
These activities may include, for example, acting as dealers or agents in small arms and light weapons, providing for technical assistance, training, transport, freight forwarding, storage, finance, insurance, maintenance, security and other services.
Для этого необходимо зафрахтовать летательные аппараты, обеспечить страхование экипажей, погрузку и разгрузку грузов и прохождение таможенной очистки, а также выделение в основных транзитных аэропортах мест для взлета и посадки.
It requires chartering aircraft, insuring crews, loading and unloading cargo, obtaining customs clearance, as well as ensuring take-off and landing slots in major airports en route.
Разница по этому разделу также обусловлена необходимостью покрытия расходов, связанных с арендой и эксплуатацией (авиационное топливо и горюче-смазочные материалы, страхование ответственности и суточные членов экипажей), и необходимостью оплаты сборов за посадку и обработку грузов и приобретения двух беспилотных летательных аппаратов с системой управления.
The variance also reflects requirements for the lease and related operating costs (aviation fuel, oil and lubricants, liability insurance and aircrew subsistence allowance) as well as for the landing fees, ground handling charges, and the acquisition of two unmanned air vehicle systems.
Сметные расходы на аренду/фрахт, размещение и покраску летательных аппаратов, а также на страхование гражданской ответственности перед третьими лицами исчислены на основе действующих или прогнозируемых ставок по контрактам и письмам-заказам, расчетного потребления топлива и планируемого использования летательных аппаратов за пределами района действия миссии, главным образом для перевозки грузов с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
Estimated requirements for hire/charter costs, positioning and painting of aircraft as well as for third-party liability insurance are based on the current or projected contractual and letter-of-assist rates, estimated fuel consumption and the projected utilization of aircraft outside of the mission area, primarily for the transport of cargo from the United Nations Logistics Base at Brindisi.
В 18 отдаленных местах развертывание было задержано по причинам плохой дорожной инфраструктуры и весьма ограниченных возможностей местного рынка, из-за чего Миссии пришлось использовать протяженные и уязвимые маршруты доставки грузов из Дуалы, Камерун, а также полагаться на широкое использование воздушных средств для снабжения и пополнения запасов.
The deployment to 18 remote locations was delayed owing to the poor road infrastructure and very limited local market as the Mission had to rely on long and vulnerable supply routes from Douala, Cameroon, as well as on extensive use of aviation assets for supply and re-supply.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad