Ejemplos del uso de "структурную" en ruso

<>
Мы теряем структурную целостность на нижних палубах. We're losing structural integrity on the lower decks.
Это не устранит структурную слабость соответствующих стран. It will not eliminate the structural weaknesses of the countries in question.
Учитывая эту структурную слабость, мысли о холодной войне обманчивы. Given this structural weakness, the idea of a new Cold War is misleading.
Обычно мы связываем структурную адаптацию с международной торговлей и инвестициями. We tend to associate structural adjustments with international trade and investment.
Оно выступало за структурную реформу таких основных институтов, как Высший совет магистратуры. It advocated for structural reform of key institutions, such as the Supreme Council of Magistracy.
В SharePoint можно выбрать один из двух методов навигации: структурную навигацию или управляемую навигацию. In SharePoint, you can choose between two navigation methods: structural navigation or managed navigation.
В частности, всем странам надо снижать структурную жёсткость, которая мешает инвестициям и тормозит рост. In particular, all countries need to reduce structural rigidity, which deters investment and hampers growth.
Кризис беженцев этого лета подчеркивает еще одну, гораздо большую, структурную проблему в Европе: демография. This summer’s refugee crisis highlights another – and much larger – structural problem in Europe: demography.
Г-жа Сабо (Канада) также выступает за сохранение термина «объект», учитывая его структурную функцию. Ms. Sabo (Canada) also favoured retaining the term “facility”, given its structural function.
Нам необходимо провести структурную реорганизацию сотрудничества, сократить стоимость сделок, посреднических услуг и снять финансовые ограничения. We need to carry out a structural re-engineering of cooperation and reduce costs of transactions, brokering and financial restrictions.
Структурную реорганизацию можно подразделить на три категории, известные под названием " трех Р ": роспуск, разукрупнение и раздел. Structural relief can be subdivided into three categories known as the “Three Ds”: dissolution, divestiture and divorcement.
Без быстрого экономического роста нет способа уменьшить устойчиво высокую и все более структурную (и потому затянувшуюся) безработицу; Without rapid growth, there is no way to reverse persistently high and increasingly structural (and therefore protracted) unemployment;
Сведения о том, как использовать и настраивать структурную навигацию, см. в статье Настройка навигации на сайте SharePoint. To use and customize structural navigation instead, see Customize the navigation on your SharePoint site.
Самоподдерживающееся выздоровление, конечно, возможно, но оно предполагает основательную структурную перестройку, нацеленную на восстановление конкурентоспособности США на мировых рынках. A self-sustaining recovery is, of course, possible, but it presupposes a massive structural adjustment aimed at restoring US competitiveness in global markets.
Она оценит структурную целостность места и, если возможно, взорвет одну из вертикальных шахт под дном океана, заполнит город водой. She'll assess the structural integrity of the place and, if possible, blow one of the vertical shafts under the ocean floor, flood the city with water.
ЮНОПС сократит уже в ближайшее время свою структурную базу постоянных затрат, причем основная часть преобразований будет завершена в 2006 году. UNOPS will quickly reduce its fixed-cost structural base, with most changes to be completed in 2006.
В этом случае, как макроэкономическую, так и структурную политику было бы легче обосновать политически – и, иметь гораздо больше шансов на успех Both macroeconomic and structural policies would then be easier to justify politically – and much more likely to succeed.
Таким образом, основной акцент переместился на структурную, финансовую и циклическую конвергенцию в соответствии с экономической теорией так называемых "оптимальных валютных зон". Thus the main emphasis has shifted to structural, financial, and cyclical convergence, in line with economic theory on so-called "optimum currency areas."
В действительности, колебания цен на нефть не отражают "структурную" нехватку в долговременном плане, а вызваны краткосрочной и среднесрочной динамикой спроса и предложения. Indeed, oscillations in the price of oil do not reflect "structural" scarcity in the long term, but are due to movements of demand and supply in the short and middle run.
Алан Гринспен (Alan Greenspan), руководитель денежной политики Соединенных Штатов, может помочь, избегая недостатка денег, но он не может исправить эту структурную тенденцию. Alan Greenspan, chairman of America’s Federal Reserve, can help by avoiding tight money but he cannot undo this structural shift.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.