Exemples d’usage de "судим" en russe avec traduction en anglais

<>
Мы судим экономику по тому, что она может произвести. We judge economics by what it can produce.
Мы судим его не за предыдущее Преступление И в этом я согласна с защитой, Это провокация. We're not trying him for his previous crimes and in this case I agree with the defence, sufficient provocation.
Но предположим, мы судим этого Марксистского героя в соответствии с его собственными критериями: But suppose we judge this Marxist hero by his own criteria:
По мысли правительства оно не должно принимать на себя ответственность за данное нападение, личности нападавших останутся тайной, и никто даже не будет обвинен или судим за нарушение закона. In the government's thinking, it does not have to accept responsibility for the attack, the attackers' identity will remain a mystery, and no one will even be accused of or tried for breaking the law.
Между тем, мы судим из-за этого мы выбрали другую дорогу для возвращения в кампус после выходных. Meanwhile we're being judged on whether we took a different route back to campus after weekend breaks.
устанавливается новая норма относительно мер пресечения, в том числе предварительное заключение, с тем чтобы последнее применялось лишь в исключительных случаях, когда иные меры пресечения представляются недостаточными с точки зрения обеспечения явки обвиняемого в суд, хода расследования, защиты жертвы, свидетелей и общества или когда обвиняемый привлекался к судебной ответственности или ранее был судим за совершение умышленного преступления. It establishes new regulations with respect to interim measures, including preventive detention, which can be applied exceptionally when other interim measures are not sufficient to secure the appearance of the accused at trial, the pursuit of the investigation, protection of the victim, witnesses or the community, or when the accused is being tried for or has previously been convicted of a crime of malice (delito doloso).
Привлекательность — это попросту показатель, в соответствии с которым мы судим о чем-то как о положительном или отрицательном. Appeal is simply the degree to which we judge something to be positive or negative.
В соответствии со статьей 7 Уголовно-процессуального кодекса любой иностранец, виновный либо как преступник, либо как соучастник преступления в совершении за пределами территории Великого Герцогства преступления, наказуемого по закону, может быть привлечен к ответственности и судим в соответствии с положениями люксембургского законодательства, если он находился либо в Великом Герцогстве, либо за границей или если правительство добилось удовлетворения своей просьбы о его выдаче. Article 7 of the Code of Criminal Investigation provides that any alien who, outside the territory of the Grand Duchy, is guilty, either as author or accomplice, of a crime as defined by law may be prosecuted and tried in accordance with the provisions of Luxembourg legislation, whether the alien is in the Grand Duchy or abroad, or where the Government secures extradition.
Мы судим о лидерах не только по эффективности их действий, но и по тому, какое мировоззрение они создают и пропагандируют. We judge leaders not only by the effectiveness of their actions, but also by the meanings that they create and teach.
Но предположим, мы судим этого Марксистского героя в соответствии с его собственными критериями: неужели он на самом деле изменил мир? But suppose we judge this Marxist hero by his own criteria: did he actually transform the world?
И даже у взрослых, различия в этом регионе мозга способны прояснить различия в том, как мы думаем и судим об окружающих. And even in adulthood, differences in this brain region can explain differences among adults in how we think about and judge other people.
Не суди книгу по обложке. You can't judge a book by its cover.
Мы не можем судить невменяемого человека. We can't try a person of diminished responsibility.
И судишь о том, как я руковожу семьёй. Champagne cocktails, and passing judgement on how I run my family.
Трудно судить, изменится ли из-за этого конечный пункт на пути ребалансировки Китая. The jury is out on whether this changes the final destination of Chinese rebalancing.
Семейные заморочки, не суди строго. It's a family thing, don't judge.
Давайте оба попытаемся не судить предвзято? Let's both try and keep an open mind, shall we?
К огда Бог будет судить человечество за его грехи. When God passes judgement on mankind for its sins.
Хотя, признаться, судить так несправедливо. Although maybe it's not fair to judge.
Хуссейна судили при поддержке возглавляемой США коалиции; Hussein was tried with the help of a United States-led coalition;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !