Ejemplos del uso de "так много" en ruso con traducción "a lot of"

<>
А я разбила так много посуды. And I've dropped a lot of crockery.
Книгоиздатели зарабатывают не так много денег. Book publicists don't make a lot of money.
Так много гринго в одном автобусе. There's a lot of gringos on that bus.
У меня оставалось не так много денег. I didn't have a lot of money left over.
У нас осталось не так много вариантов, Нейт. We don't have a lot of options left, Nate.
Я получаю бушующим промах, и так много других людей. I get a raging boner, and so do a lot of other people.
У меня не так много подруг и сводных сестер. I don't have a lot of girlfriends or half sisters.
И на самом деле у вас не так много вариантов. And you actually don't have a lot of options.
Да, я знаю, что у тебя не так много бесплатных минут осталось. Yeah, I know you don't have a lot of weekday minutes left.
«Мы понимаем, что у вас сейчас финансовый бардак, но у нас не так много времени. “We understand that you have a fiscal mess, but we don’t have a lot of time right now.
И их так много, что я даже не могу показать их все на этом графике. And there's a lot of them that I actually can't show you on this chart.
Часть мозга, которая управляет языком и речью, занимает не так много места в мозге Homo Erectus. So the Homo erectus brain is not devoting a lot of space to the parts of the brain that controls language and speech.
Но даже несмотря на это у них не так много общения с людьми не похожими на них. But nevertheless, you're not having a lot of interaction with people who are unlike you.
Именно это мне бы хотелось обсудить с западными СМИ, а также причину, по которой существует так много стереотипов. что в этом его суть. And this is probably something I'm going to share with you in Western media probably - and how there's a lot of stereotypes - this is what Yemen is all about.
Так много холодных, одиноких ночей в квартире наедине с собой в то время, как моя мама работала водителем такси, и только одна вещь составляла мне компанию. A lot of cold, lonely nights in that apartment by myself while my mom was driving a taxi, and only one thing kept me company.
Хотя в стране зарегистрировано не так много фактов семейного насилия или отозванных соответствующих исков, большое число женщин становятся жертвами жестокого обращения в семье, которое может иметь вид вербального, физического и психологического насилия. Although there are not many reported cases of domestic violence or cases being dropped, a lot of women are victims of domestic violence, which can be in the form of verbal, physical and emotional abuses.
Поскольку при регистрации мы запрашиваем не так много данных, вам будут заданы вопросы о том, когда вы создали аккаунт, какими сервисами Google пользуетесь и кому чаще всего пишете письма (если вы пользуетесь Gmail). Since Google doesn't collect a lot of information about you when you sign up for an account, we will ask you questions like when you created your account, what Google services you use, and who you email frequently (if you use Gmail) to make certain you are authorized to access your account.
«Если не считать Россию, в мире не так много мест, откуда Германия могла бы быстро получить много газа», — сказал Джонатан Стерн (Jonathan Stern), председатель и старший научный сотрудник Программы изучения природного газа Оксфордского института энергетических исследований. “There are not many other places apart from Russia where Germany can get a lot of gas quickly,” said Jonathan Stern, chairman and senior research fellow at the Natural Gas Research Programme of the Oxford Institute for Energy Studies.
Потому что я вижу так много этих умных, но отличающихся от других, детей, и учителей на Среднем Западе и в других регионах нашей страны, удаленных от технически-продвинутых территорий, которые не знают, что с этими детьми делать. Because I'm seeing a lot of these geeky nerdy kids, and the teachers out in the Midwest, and the other parts of the country, when you get away from these tech areas, they don't know what to do with these kids.
Но когда они действуют как в данном случае - не посоветовавшись со своими дипломатами и Коммиссией ("стражем Соглашения") - это начинает выглядеть как своего рода высокомерие власти, что в свою очередь является причиной того, что так много людей опасаются европейской интеграции. But when they act as in this case - without consultations with their diplomats and the Commission ("guardian of the Treaty") - it begins to look like the sort of arrogance of power that makes European integration seem so frightening to a lot of people.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.