Sentence examples of "текущее положение" in Russian

<>
Например, следующий (часовой) график показывает текущее положение EURUSD. For example, the following (1-hour) chart shows the current position of the EURUSD.
В группе "Колонтитулы" выберите "Номер страницы" и "Текущее положение". In the Header and Footer group, choose Page Number, and then choose Current Position.
На вкладке Вставка в группе Колонтитулы выберите пункты Номер страницы > Текущее положение. On the Insert tab, in the Header & Footer group, choose Page Number > Current Position.
Пока курсор находится в поле, откройте вкладку «Вставка», нажмите кнопку «Номер страницы» и выберите пункт «Текущее положение». Then, with the cursor in the box, click the INSERT tab, click Page Number, and Current Position.
Как утверждают многие граждане Гонконга, текущее положение китайского правительства основано на докладе, представленном чиновниками Чжэньина, который якобы точно отражает исход местных консультаций по конституционному развитию. As many Hong Kong citizens have argued, the Chinese government’s current position is based on a report, submitted by Leung’s officials, which purported to reflect accurately the outcome of local consultations on constitutional development.
В то время как российская армия не была замечена в активных действиях после того, как она заняла свое текущее положение, она многозначительно расположена в получасе езды от Тбилиси. While the Russian army seems not to have engaged in any active measures since reaching its current positions, it pointedly remains within a half-hour of Tbilisi.
При необходимости изменить порядок кнопок приложений на панели задач, просто перетащите кнопку из текущего положения в другое расположение на панели задач. Whenever you want to change the order of app buttons on the taskbar, just drag a button from its current position to a different one.
Этот проект состоит из нескольких видов деятельности: подготовка правовой основы, сопоставимой с положениями ЕС относительно борьбы с финансовыми и компьютерными преступлениями, а также распознавание преступных действий в финансовой и компьютерной областях с учетом текущего положения и установления приоритетов, которые необходимо корректировать при проведении финансовых расследований. The project consists of several activities: preparation of legal framework compatible to EU regulation referring to financial and computer crime, as well as stipulating crime acts from the financial and computer sphere, by indicating current position and determining priorities that should be necessary regulated from the financial investigation point of view.
Я хотел описать вам текущее положение дел в экономике I wanted to give you a current picture of the economy.
Поэтому можно сказать, что школьное питание очень важно, действительно, оценивая текущее положение дел. So you could say that school food is quite important, really, judging the circumstances.
Одна из причин, почему текущее положение в Европе оказалась столь затруднительным, в том, что оно стало совершенно неожиданным. One reason the current situation facing Europe is so difficult is that it was so unexpected.
В стане есть определенные круги, которым выгодно текущее положение вещей и те возможности для коррупции, которые в нем сокрыты. There are interest groups who benefit from the current system and the opportunities for corruption that it provides.
Однако когда президент и парламент контролируются одной и той же партией - текущее положение Николя Саркози - то "запасные сферы" практически не ограничены. But when president and parliament are controlled by the same party - Nicolas Sarkozy's current situation - the "reserved domain" knows, in practice, no limit.
Сегодня по всей Европе вновь поднимаются антисемитские, исламофобские, расистские и антимиграционные настроения, и нам необходимо остановится и пересмотреть наше текущее положение. Today, anti-Semitism, Islamophobia, racism, xenophobia, and anti-migrant sentiment are again rising across Europe, and we must stop now and reassess precisely where we are.
Текущее положение дел является тем более угнетающим, потому что глобальный экономический рост за последние четыре года был самым быстрым с начала 1970-х годов. The current state of affairs is all the more depressing because global economic growth in the past four years has been the fastest since the early 1970's.
Но каким бы болезненным не было текущее положение в нерегулируемых экономических системах Англосаксонского стиля, ни что из этого не должно неизбежно привести к глобальному бедствию. But, whatever the pain felt in the deregulated Anglo-Saxon-style economies, none of this must inevitably cause a global calamity.
Я совершенно не могу понять, почему люди не хотят признавать, что в России что-то становится лучше – тем более что текущее положение дел все равно не слишком впечатляет. I sincerely don’t understand why people are so reluctant to admit that anything in Russia has gotten better particularly if the absolute level of performance is still rather pedestrian.
Япония задала вопрос, может ли Швейцария оценить текущее положение дел с решением этой проблемы и какие политические меры по улучшению положения планируются в настоящее время или в будущем. Japan asked if Switzerland could evaluate the current situation on this issue, and what policy measures are being contemplated currently or in the future to improve the situation.
Исполнительный орган отметил, что специальное заседание было весьма эффективным и позволило отразить успехи, достигнутые в прошлом, рассмотреть текущее положение Конвенции и обратить внимание на работу, необходимую в будущем. The Executive Body agreed that the special event had been a very effective way of reflecting on past successes, considering the current situation of the Convention, and for drawing attention to future work needed.
В то время как текущее положение дел на местах остается неизменным – на фоне продолжающегося расширения поселений, развернутого израильского военного контроля и анемичных палестинских институтов – новое поколение палестинцев преисполнено решимостью взять инициативу. While the current situation on the ground stagnates – amid continued settlement expansion, extensive Israeli military control, and anemic Palestinian institutions – an emerging generation of Palestinians is determined to take the stage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.