Ejemplos del uso de "тиражом" en ruso con traducción "circulation"

<>
Их общий среднегодовой тираж сравним с общим газетным тиражом в Германии, с тем отличием, что в Германии циркулирует менее 500 наименований. Their total combined circulation is of similar size to total newspaper circulation in Germany, but there fewer than 500 titles do the job.
Видный журналист-обозреватель Амин М. Лакхани недавно утверждал в газете "Dawn", распространяющейся крупнейшим в Пакистане тиражом, что "зацикленность Пакистана на Кашмире... принесла ему один только вред. The eminent columnist Amin M. Lakhani recently argued in the Dawn, Pakistan's largest-circulation newspaper, that "Pakistan's singular preoccupation with Kashmir...has been self-defeating.
В случае с Guardian сайт этого издания посещает внушительное число в 38 миллионов посетителей в сутки, по сравнению с печатным бумажным тиражом всего в 200 000 экземпляров. In the Guardian’s case, the site receives an impressive 38 million unique visitors per day, compared to a print circulation of just 200,000 copies.
Кроме того, в одном из средств массовой информации, национальной ежедневной газете с самым большим в стране тиражом, с 2004 года проходит широкомасштабная кампания " Остановить насилие в семье ". Moreover, a media organization, the national daily newspaper with the highest circulation in the country, has also been conducting a large-scale media campaign titled “Stop Domestic Violence” since 2004.
Сегодня единственная газета под названием «Новая газета» вольна сообщать то, что хочет; с маленьким тиражом она является полезным оппозиционером для Кремля, которого регулярно обвиняют в том, что он запрещает свободу слова. Today a single newspaper, called Novaya Gazeta, is free to report what it likes; with a small circulation it is a useful counter-example for a Kremlin that is regularly accused of not allowing free expression.
Выдающийся румынский журналист Кристиан Тудор Попеску, заместитель главного редактора газеты "Адеварул", которая выходит самым большим тиражом в стране, зашел еще дальше, написав, что "Права Человека" это всего лишь инструмент, который Запад использует в борьбе за мировой контроль. An outstanding Romanian journalist, Cristian Tudor Popescu, a deputy editor-in chief of Adevarul the newspaper with the widest national circulation, went so far as to write that "Human Rights" are nowadays merely a tool that the West uses in its bid to control the world.
К изданиям, которыми владеет эта группа, относятся " Айриш индепендент ", утренняя газета с наибольшим тиражом; " Санди индепендент ", " Санди трибюн " и " Санди уорлд ", все из которых являются воскресными газетами; " Ивнинг геральд ", единственная национальная вечерняя газета, и более 50 % провинциальных газет по всей стране. The group owns the Irish Independent, which is the morning paper with the largest circulation; the Sunday Independent, the Sunday Tribune and the Sunday World, which are all Sunday newspapers; the Evening Herald, the only national evening newspaper, and more than 50 per cent of the provincial titles throughout the country.
У этой газеты большой тираж. The newspaper has a large circulation.
Но посмотрите на его тираж. But look at its circulation.
Что самое удивительное - тираж этих газет также вырос. What really makes it amazing: that the circulation of these newspapers were growing too.
Это значит, у неё нет спорта, у неё нет последних новостей, тираж снижается. That means that they have no sports; they have no latest news; circulation goes down.
Тираж самой популярной газеты Туниса - примерно 50 000 экземпляров (при населении в 10 миллионов человек). In Tunisia, the largest newspaper has a circulation of roughly 50,000 in a country of 10 million people.
Но тираж многих столичных газет, которые одно время процветали на развлекательной информации, за последние годы упал. But many metropolitan newspapers that once thrived on infotainment have seen their circulation fall in recent years.
«Новая Газета», основанная в 1993 году, выходит трижды в неделю и имеет тираж в 200 тысяч экземпляров. Founded in 1993, Novaya Gazeta is published three times a week and has a circulation of about 200,000.
То же самое в Польше - плюс 13 процентов и увеличение тиража на 35 процентов через 3 года. Same in Poland: plus 13, up to 35 percent raise of circulation after three years.
Поколение Y («миллениалы») в странах Запада, встревоженное волной «фейковых новостей», помогает остановить падение тиражей на крупнейших рынках. Millennials in the West, dismayed by the surge in “fake news,” are helping reverse declining circulations in major markets.
Но их тираж ограничивается 20 - 100 тысячами экземпляров и в большинстве случаях они не циркулируют за пределами Москвы. But their print runs range between 20 and 100 thousand copies, and their circulation is mostly limited to Moscow.
Тираж газетам и журналам гарантировало правительство, которое убеждало людей "изучать партийные газеты" и заставляло рабочий класс их покупать. For newspapers and magazines, circulation was guaranteed by the government, which urged people to "study the Party newspapers" and forced work units to buy them.
Мы обнаружили, возможно, ожидаемо, что поддержка со стороны газеты с крупными тиражами оказывает большее влияние на оценку шансов на победу. We found, perhaps not surprisingly, that endorsements from high-circulation newspapers have a larger effect on the probability of winning.
Их общий среднегодовой тираж сравним с общим газетным тиражом в Германии, с тем отличием, что в Германии циркулирует менее 500 наименований. Their total combined circulation is of similar size to total newspaper circulation in Germany, but there fewer than 500 titles do the job.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.