Ejemplos del uso de "точка зрения" en ruso con traducción "standpoint"

<>
С точки зрения пиара VXX – катастрофа. ◦From a public relations standpoint VXX is a disaster.
Можно, но только не с точки зрения статистической закономерности. Not from an actuarial standpoint.
Их предложение с точки зрения инвестиций оказалось весьма прибыльным. Their call from an investment standpoint has been a lucrative one.
Действительно, с американской точки зрения Ющенко представлялся лучшим выбором. Admittedly, Yushchenko seemed like the better choice from America's standpoint.
С точки зрения сохранения европейского проекта, все это к лучшему. From the standpoint of safeguarding the European project, that is all for the better.
Впрочем, лампочка была, с их точки зрения, довольно легкой задачей. The light bulb was a fairly simple task, from their standpoint.
Все это является явным прогрессом с точки зрения разделения полномочий. All this represents obvious progress from the standpoint of the separation of powers.
С этой точки зрения израильско-палестинский конфликт является прекрасным примером. From that standpoint, the Israel-Palestine conflict is exemplary.
С точки зрения граждан Германии и Японии – это плохие новости. From the standpoint of German and Japanese citizens, this is bad news.
С политической точки зрения, это то, что мы будем говорить. From a political standpoint, that is what we will say.
С этой точки зрения американская модель, например, является более удачной: From this standpoint, the American model, for example, is more successful:
Извините, но с точки зрения судебной лингвистики эти угрозы весьма увлекательны. I'm sorry, but from a forensic linguistics standpoint, these threats are quite fascinating.
С этой точки зрения историю можно разделить на две основные эпохи. From this standpoint history can be divided into two main epochs.
Чтобы понять почему, рассмотрите такой режим с точки зрения отдельной личности. To see why, consider such a regime from an individual's standpoint.
С точки зрения Франции, сейчас наилучшее время для проведения экономических реформ. From France’s standpoint, there is no better time than now to implement economic reforms.
Любая из множества этих причин, с практической точки зрения, оправдывает продажу акций. Any one of a number of similar reasons can, from the standpoint of happy living, make selling common stocks sensible.
Рассуждая с математической точки зрения, изучение языка может приостанавливаться, когда распределения стабилизируются. We're arguing from a mathematical standpoint that the learning of language material may slow down when our distributions stabilize.
знание общих характеристик основных судоходных путей с точки зрения географии и гидрографии; Knowledge of general characteristics of main waterways from the standpoint of geography and hydrography;
А с точки зрения бизнеса, оказывается, проявлять заботу лучше, чем оставаться безразличным». And from a company standpoint, that makes it better to care than not to care.”
С бюджетной точки зрения, акушерство является невероятно низкозатратным способом достижения этой цели. And, from a fiscal standpoint, midwifery is an extremely cost-effective way to achieve that goal.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.