Beispiele für die Verwendung von "тратит впустую" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle22 waste22
Он сказал мне,что мир тратит впустую миллиарды долларов на эти цели. He told me that the world is wasting billions of dollars on this.
По местам, нельзя впустую тратить время. Action stations, no time to waste.
Вы впустую тратили антибиотики, рентген - Это была не пустая трата. You've wasted antibiotics, x - rays - that was not a waste.
Я думаю, люди на суше тратят впустую время, удивляясь почему I think land people waste a lot of time wondering why
Если ты думаешь, что сможешь меня переспорить, то впустую тратишь воздух. If you think you can argue me down, you're wasting your breath.
Ты впустую тратишь электричество, зачем оставлять комп включённым и спать на столе? It's a waste of electricity, why leave the pc on and go to sleep here?
Ну, вы впустую тратите время, потому что здесь нет топлива, или где-либо еще в этой прогнившем месте. Well, you've wasted your time, because there are no fuel cells here, or anywhere else in this rotten core.
Если ты тратишь впустую этот ценный ресурс, благодаря которому ты хоть в чём-то равен богатым странам, потеря огромна. So if you lose that precious resource, where you are somewhat equal to the richer countries, that's a huge waste.
Ежегодно мы тратим впустую (пищевыми отходами) либо теряем 1,3 млрд метрических тонн продовольствия. Это составляет одну треть годового производства продуктов питания в мире. Every year, we waste or lose 1.3 billion metric tons of food – one-third of the world’s annual food production.
Европейские лидеры тратят впустую политическую энергию и капитал для достижения необходимых целей бюджета, в то время как ничто не сделано для того, чтобы заняться решением действительно жизненных задач: European leaders waste political energy and capital to meet demanding budget targets, while nothing is done to address the really vital challenges:
Моя работа защищать закон, не тратить впустую деньги, и не отправлять людей за решетку на четверть века, потому что какая-то дамочка, играющая в середине рабочего дня в теннис зовет нас по имени, Аарон. My job is to enforce the law, to make sure money isn't being wasted, or people go to prison for a quarter of a century because some woman who plays tennis in the middle of the day calls you by your first name, Aaron.
Европейские лидеры тратят впустую политическую энергию и капитал для достижения необходимых целей бюджета, в то время как ничто не сделано для того, чтобы заняться решением действительно жизненных задач: старение населения, бремя высоких налогов, падение конкурентоспособности. European leaders waste political energy and capital to meet demanding budget targets, while nothing is done to address the really vital challenges: aging populations, high tax burdens, declining competitiveness.
Это вечер, который тратишь впустую и думаешь о том, как ты влюбилась в своего бывшего парня за неделю до его свадьбы, и как ты продолжаешь проигрывать его глупое голосовое сообщение, которое он оставил на своей дурацкой свадебной вечеринке. It's the kinda night you get wasted and think about how you fell in love with your ex-boyfriend weeks before his wedding, and how you keep replaying his stupid voice mail he left at his frickin 'wedding reception.
Тратить воду впустую здесь противозаконно. It's illegal to waste water here.
Нам не следует тратить наши энергетические ресурсы впустую. We mustn't waste our energy resources.
Так что используйте его с умом и не тратьте его впустую. So use it wisely and don't waste it.
Так что используйте её с умом и не тратьтевпустую. So use it wisely and don't waste it.
Если мы продолжим тратить время впустую, это резко поднимет затраты и изменит установленный лимит в 2°. Wasting any more time will cause costs to skyrocket and render the 2° limit obsolete.
Они также не позволяют животным тратить энергию впустую, крутясь вокруг себя, или борясь друг с другом. They also prevent the animals from wasting energy by moving around or fighting with each other.
Кроме того, у людей было бы гораздо меньше причин жаловаться, что их деньги тратятся впустую или неправильно, если бы они сами выбирали, куда их тратить. In addition, people would be far less likely to complain that their money is being wasted or misused if they chose where it went.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.