Ejemplos del uso de "трудящимся" en ruso
В части IV Закона о компенсации трудящимся содержатся положения, касающиеся профессиональных заболеваний.
Part IV of the Workmen's Compensation Act makes provisions with respect to occupational diseases.
Закон о компенсациях трудящимся 1982 года устанавливает сумму компенсации в случае смерти, постоянной полной нетрудоспособности или временной нетрудоспособности.
The Workmen's Compensation Act 1982 lays down the amount of compensation payable in respect of death, permanent total incapacity and temporary incapacity.
Другими словами, вмешательство правительства США с целью помочь трудящимся восстановить былой уровень доходов оказалось намного менее эффективным, чем аналогичные действия правительства Швеции.
In other words, while disposable income did not fall in either Sweden or the US, the US approach was to compensate for a decline in market incomes, which Sweden had managed to head off.
Что касается вопроса о занятости, то он просит прокомментировать сообщения о различиях в размере заработной платы, выплачиваемой трудящимся из государств- членов ЕС и других государств.
With regard to employment, he sought clarification concerning reports of differences in wages paid to employees from EU member States and other States.
Кроме того, в этих странах обычно существуют законы о компенсации трудящимся, в которых определяются условия и различные суммы/типы компенсации, на которые имеет право тот или иной работник.
In addition, those countries usually have workman compensation acts which specify the definitions and conditions of various amounts/types of compensation to which an employee is entitled.
Просьба представить информацию о текущих уровнях минимальной заработной платы, установленных коллективными договорами, и являются ли соответствующие размеры минимальной заработной платы достаточным вознаграждением для того, чтобы обеспечить трудящимся достойный уровень жизни.
Please provide information on the current levels of minimum wages established by collective agreements and whether these represent sufficient remuneration in order to lead a decent standard of living.
рекомендует всем компетентным органам Организации Объединенных Наций, специализированным учреждениям, банкам, оказывающим помощь на цели развития, и межправительственным учреждениям, занимающимся инициативами в области развития, принять меры по содействию ликвидации долговой кабалы, в частности путем предоставления подневольным трудящимся альтернативных источников кредитования;
Recommends that all competent United Nations organs, specialized agencies, development banks and intergovernmental agencies involved in development initiatives take action to contribute to the elimination of debt bondage, in particular by the provision of alternative sources of credit to bonded labourers;
Закон 2001 года об отпуске по уходу за нуждающимся в этом лицом, вступивший в силу 2 июля 2001 года, предоставляет трудящимся право на неоплачиваемый отпуск, чтобы дать им возможность лично ухаживать за теми, кто нуждается в заботе и внимании в течение всего дня.
The Carer's Leave Act 2001, which came into force on 2 July 2001, provides a new entitlement for employees to unpaid carers leave to enable them to care personally for persons who require full-time care and attention.
Основными законами в этой области являются: Закон от 14 декабря 1982 года о предоставлении пенсий по старости трудящимся и членам их семей (Законодательный вестник № 40, текст 267 с последующими поправками) и Закон от 17 октября 1991 года об индексации пенсий по старости и других пенсий, принципах начисления пенсий по старости и других пенсий и внесении изменений в некоторые законы (Законодательный вестник № 104, текст 450 с последующими поправками).
The basic legal acts were: the Act of 14 December 1982 on the provision of old-age pensions to employees and members of their families (Journal of Laws, No. 40, text 267, with subsequent amendments) and the Act of 17 October 1991 on the revalorization of old-age pensions and other pensions, on the principles for determining old-age pensions and other pensions, as well as on the amendment of certain acts (Journal of Laws, No. 104, text 450, with subsequent amendments).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad