Ejemplos del uso de "тупиком" en ruso con traducción "standoff"

<>
Эй, постой, постой, как это может быть мексиканским тупиком? Oh, whoa, whoa, how can it be a Mexican standoff?
Теперь у нас и правда мексиканский тупик. Now we really are in a Mexican standoff.
Есть надежда, что группа дружественных наций может помочь разработать новаторское решение для венесуэльского тупика. It is to be hoped that the group of friendly nations can help design an innovative solution to Venezuela's standoff.
В результате, обе стороны уткнулись в пассивно-агрессивный тупик, который сделал любые серьезные переговоры невозможными. As a result, the two sides have become stuck in a passive-aggressive standoff that has made serious negotiation impossible.
Именно происходящее в Украине, а не финансовый тупик в Греции, станет решающим тестом на выживание европейского и трансатлантического единства. What happens in Ukraine – not the financial standoff with Greece – will be the ultimate test of whether European and transatlantic unity endure.
Противостояние между Грецией и ее европейскими кредиторами после нескольких месяцев споров зашло в тупик из-за вопроса пенсий и налогов. After months of wrangling, the showdown between Greece and its European creditors has come down to a standoff over pensions and taxes.
Но в мире нет ни йоты справедливости, поэтому Украина уже пострадала, погрузилась в непропорционально тяжелый экономический кризис и зашла в тупик. But the world doesn’t give a whit for notions of fairness, and so Ukraine has suffered a disproportionately severe economic crisis despite the fact that it is essentially blameless in the current standoff.
Возможно после десятилетий противостояния и тупиков он сможет уделять меньше внимания на собственное выживание и больше на оказание помощи в достижении справедливого и прочного мира. After decades of standoffs and stalemate, perhaps it can focus less on its own survival and more on helping to achieve a just and lasting peace.
Используя в качестве оружия антикоррупционную общественную кампанию и растущий национализм (результат периодически обостряющегося приграничного конфликта с Камбоджей), движение роялистов-консерваторов исподволь предлагает выходящее за рамки конституции решение по выходу из таиландского политического тупика. Using the weapons of an anti-corruption drive and rising nationalism (the result of a periodically violent border dispute with Cambodia), the royalist-conservative movement is implicitly pointing to an extra-constitutional solution to Thailand's political standoff.
Если бы Клинтон — упрямый противник России — оказалась в Овальном кабинете, у Москвы не было бы никаких причин отказываться от тактики балансирования на грани войны в Прибалтике, от продолжения кровавого и ведущего в тупик противостояния на Украине и от своей бомбовой кампании, призванной сломить сопротивление режиму сирийского президента Башара аль-Асада — и все это на фоне риторики в духе холодной войны и угроз применить ядерное оружие. With Clinton, an intractable foe, in the Oval Office, Moscow would have had no reason to ease up on its brinkmanship in the Baltics, the bloody, road-to-nowhere standoff in Ukraine, and the vicious bombing campaign to wipe out resistance to Syrian leader Bashar al-Assad, all coated in Cold War-style rhetoric and nuclear saber-rattling.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.