Ejemplos del uso de "уважении" en ruso con traducción "high regard"

<>
Собственно, я питаю большое уважение к женщинам и дамам здесь в зале, да и во всем мире. As a matter of fact, I have a high regard for the women and ladies in this room and around the world.
Учитывая высокую степень уважения общества к элите израильских силовиков (особенно в сравнении с его отношением к правительству), такое равнодушие избирателей является загадкой. Given the public’s high regard for the Israeli defense establishment, particularly relative to the government, voters’ indifference is a mystery.
В то время как кенийская общественность проявляла большое уважение к этому юридическому процессу и своему праву участия в управлении государством, период подготовки к референдуму показал уродливое лицо правительства. While the Kenyan public appeared to show their high regard for legal process and participatory democracy, the run-up to the referendum revealed the government's much uglier face.
Во всяком случае, инвесторы, которые хотят добиться оптимальных результатов от первого посещения, должны быть уверены, что представляющие их люди относятся к ним с уважением и донесут это и до руководителей компании. In any event, those really wanting to get optimum results from their first visit should make sure that those introducing them have a high regard for the visitor and pass the reasons for this good opinion on to the management.
Многие процедуры и аспекты практики Организации Объединенных Наций пользуются заслуженным уважением во всех странах мира, однако это уважение не распространяется на ее кадровую практику, в частности на ее процедуры примирения, посредничества и урегулирования конфликтов, а также процедуры, применяемые в отношении внутренних апелляций и административного урегулирования в делах, связанных с трудовыми отношениями. The high regard in which many United Nations attitudes and practices were held throughout the world did not extend to its labour practices, in particular the conciliation, mediation and conflict resolution procedures and those in the areas of internal appeals and administrative justice on labour-related cases.
Многие процедуры и аспекты практики Организации Объединенных Наций пользуются заслуженным уважением во всех странах мира, однако это уважение не распространяется на ее кадровую практику, в частности на ее процедуры примирения, посредничества и урегулирования конфликтов, а также процедуры, применяемые в отношении внутренних апелляций и административного урегулирования в делах, связанных с трудовыми отношениями. The high regard in which many United Nations attitudes and practices were held throughout the world did not extend to its labour practices, in particular the conciliation, mediation and conflict resolution procedures and those in the areas of internal appeals and administrative justice on labour-related cases.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.