Ejemplos del uso de "уведомление в подтверждение продажи" en ruso

<>
В подтверждение вам даже покажут подробные простыни отчетов. Detailed cost sheets will often be shown in support of the statement.
Когда уровень маржи на торговом счете опускается до значения margin call, вы получаете уведомление в виде: Receive a notification when your pre-set account margin level is reached via:
Как бы в подтверждение такого прогноза годовой показатель увеличения занятости в декабре подошел вплотную к отметке 2,15%, что соответствует максимальным темпам с 2006 года. Indeed, the year-over-year rate of increase in payrolls inched higher in December to nearly 2.15% – the fastest pace since 2006.
В случае желания Клиента отказаться от вышеуказанной услуги, Компания должна получить от Клиента уведомление в письменном виде. In case a Client wants to opt-out of this service the Company has to be informed in writing.
Не могу привести цифр в подтверждение, но, по моим наблюдениям, в наилучшим образом управляемых компаниях удивительно большое число высших менеджеров, попавших в самые верхние эшелоны управления, «выпадают» из компании уже через несколько лет. While I can quote no statistics to prove the point, it is my observation that in better-run companies a surprising number of executives brought in close to the top tend to disappear after a few years.
Например, вы можете отправить push-уведомление или уведомление в приложении игрокам, которым не удалось пройти уровень 6 менее чем за 24 часа. For example, a gaming app may want to send a push or in-app notification to people who can't finish level 6 in less than 24 hours.
Действительно, в подтверждение того, что частные компании оказались на распутье из-за развивающейся киберперспективы, Microsoft в прошлом месяце предложила создать так называемую «Цифровую женевскую конвенцию», которая, подобно своему военному эквиваленту, предложила бы защиту негосударственным субъектам, оказавшимся в гуще киберсражений. Indeed, in an acknowledgment of just how much the evolving cyber landscape has placed private companies in the cross hairs, Microsoft last month proposed a Digital Geneva Convention that, much like its conventional military counterpart, would offer protections to non-state actors caught up in cyber action.
Нажмите Отправить уведомление в приложении, чтобы отправить на это устройство уведомление в приложении (для этого его нужно интегрировать с библиотекой FBNotifications). Click Send In-App Notification to send a test in-app notification to that device (you must have integrated the FBNotifications library for this to work)
Космический аппарат «Евклид», широкоугольный инфракрасный обзорный телескоп НАСА WFIRST и, наконец, большой синоптический исследовательский телескоп LSST помогут нам еще точнее измерить темную энергию, а это даст новые доказательства в подтверждение либо первой, либо второй теории. А новые открытия в теоретической физике высоких энергий смогут больше рассказать нам о первой концепции. The EUCLID mission, NASA's WFIRST and finally the LSST will help us measure dark energy to an even better precision, which should turn up evidence either for or against the latter of these two possibilities, while developments in theoretical high-energy physics may tell us more about the possibility of the first.
Упомянутый вами человек получит уведомление в своем разделе «Действия». When you mention someone, they'll get a notification in their Activity feed letting them know.
В докладе ООН вина возложена на сирийский режим, и в подтверждение приведены веские физические улики. A U.N. report fixed the blame on the Syrian regime with clear physical supporting evidence.
Если материалы были удалены на основании процедур уведомления и встречного заявления по Закону США об авторских правах в цифровую эпоху (Digital Millennium Copyright Act, DMCA), можно также подать встречное уведомление в соответствии с DMCA. If the content was removed under the notice and counter-notice procedures of the United States Digital Millennium Copyright Act (DMCA), they may also be able to submit a counter-notification under the DMCA.
(3) Копии любых доступных документов в подтверждение обстоятельств, изложенных в жалобе, а также попыток разрешить проблему. (3) Copies of any available documentation supporting the complaint and efforts toward resolution.
Коснитесь кнопки Просмотр в приложении, чтобы отправить уведомление в приложение Facebook. Tap the View In App button to send a notification to your Facebook or Instagram app
В подтверждение серьезности своих намерений европейские правительства должны дважды подумать, прежде чем принять приглашение Сербии на участие в праздновании в июне тысячного заседания Совета Европы. As a signal of their seriousness, European governments should think twice before they accept Serbia's invitation to attend the Council of Europe's festive 1,000th meeting in June.
Если ваши фото закрыты, это фото могут видеть только одобренные вами подписчики. Пользователь, которого вы отметили на фотографии, получит уведомление в том случае, если он является вашим подписчиком. If your photos are private, only your approved followers can see the photo, and the person you tag in the photo will only get a notification if they're following you.
Профессоры не заслуживают своего звания, если они не стремятся внести вклад в подтверждение какой-либо информации, находящейся за пределами сведений, которыми они располагают. Professors do not deserve the title unless they are willing to take the time and make the effort to openly affirm something beyond their data.
Если вы не получили электронное уведомление в течение 24 часов, проверьте папку для спама в программе электронной почты или спам-фильтр. If after 24 hours you haven't received a confirmation email, check your email program's junk folder or spam filter.
В подтверждение у меня есть всего лишь отметка в паспорте, билет на самолёт и выписки с кредитки. I only have my passport stamp, my airplane ticket, and my credit card receipts to prove where I was.
Отправьте уведомление в Национальный центр по делам пропавших и эксплуатируемых детей (NCMEC) с помощью сервиса CyberTipline: Посетите сайт www.cybertipline.com или позвоните по номеру 1-800-843-5678. Notify the National Center for Missing & Exploited Children using the CyberTipline: Visit www.cybertipline.com or call 1-800-843-5678.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.