Ejemplos del uso de "увольнениям" en ruso con traducción "dismissal"

<>
Кроме того, если во время проведения расследования-инспекции было установлено, что есть основания для возбуждения процедуры увольнения по причине нарушения трудовой дисциплины, то в соответствии с Законом о внутренних делах, Законом о трудовых отношениях и коллективным договором министерства внутренних дел ОВКПЭ предлагает, чтобы инспекция-расследование продолжалось в Комиссии по увольнениям. Additionally, if during the investigation-inspection it has been established that there are grounds to institute a dismissal procedure due to violations of the working discipline, in accordance with the Law on Internal Affairs, the Law on Labour Relations and the Collective Agreement of the Ministry of Internal Affairs, SICPS will propose that the inspection-investigation continues before the Dismissal Commission.
Здравствуйте, вы занимаетесь незаконными увольнениями? Hi, do you do wrongful dismissals?
В деле о его незаконном увольнении. In the matter of his wrongful dismissal.
Оспорив свое увольнение, он вернул себе работу. Challenging his dismissal, he got his job back.
прекращение работы, включая увольнение, сокращение и перенос обязательств; Termination of employment, including dismissal, redundancy and transfer of undertakings;
Первое официальное обоснование увольнения Коми продолжалось целых два дня. The first official rationale for Comey’s dismissal lasted all of two days.
Серьезные проступки могут привести к строгому выговору и даже увольнению. Serious breaches can result in reprimands or dismissals.
Вместо увольнения, сотрудник соглашается работать трезвым в течении 30 дней In lieu of dismissal, employee agrees to work clean and sober for at least 30 days
Впоследствии Ляпуант разработала план увольнения директора Отдела расследований и еще четырех руководителей. Lapointe subsequently developed a plan to target the Investigations Division’s director and four other top managers for dismissal.
Увольнение Медведева может стать реальной перспективой, «если избирательную кампанию потребуется как-то оживить». Medvedev’s dismissal could become “quite realistic if the campaign needs something to liven it up.”
В более пессимистические времена снижение стоимости увольнения приведёт просто к росту числа увольнений. In more pessimistic times, reducing firing costs will simply lead to more dismissals.
В более пессимистические времена снижение стоимости увольнения приведёт просто к росту числа увольнений. In more pessimistic times, reducing firing costs will simply lead to more dismissals.
Я не могу сказать, почему о моем увольнении не сообщается на веб-сайте фонда. I can’t say why, nothing is mentioned about my dismissal on the Fund’s website.
Должного внимания заслуживает вопрос внедрения соответствующих систем предоставления пособий по безработице и вынужденному увольнению. The introduction of appropriate schemes for unemployment benefits and involuntary dismissal deserves due consideration.
применения дисциплинарных мер, в частности увольнения: именно председатель представляет первоначальную рекомендацию квалификационной коллегии судей; Disciplinary measures, in particular dismissal: It is the chairperson who makes the initial recommendation to a Qualification Collegium;
Увольнения и аресты противников намного превысило количество тех, кто, возможно, играл определенную роль в путче. The dismissal and jailing of opponents has gone far beyond those who may have had a role in the putsch.
Вмешательство Вэня и увольнение Бо заставили остальных принцев нарушить молчание, и китайскую элиту охватила фракционная война. Wen’s intervention and Bo’s dismissal prompted other princelings to break their silence, as the elite descended into factional warfare.
Но увольнение Шарифа не обязательно предвещает возврат к нестабильности или, что ещё хуже, к военному правлению. But the dismissal of Sharif need not portend a return to instability or, worse, military rule.
Вы можете лишь начать затянутое слушание об увольнении, в котором было бы ваше слово против моего. All you could do is start a long, protracted dismissal hearing, which would rely on your word against mine.
Тот же указ сделал Тайный Совет защитником декретов Аримото, которые касались экзаменов, назначений, дисциплины, увольнений бюрократов. It also made the Privy Council the guardian of Aritomo's edicts concerning examinations, appointments, discipline, dismissal, and rankings of bureaucrats.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.