Ejemplos del uso de "удачей" en ruso

<>
Я считаю, это было большой удачей. I think that's good luck.
Если только под удачей ты подразумеваешь невероятные способности хакера и дедукцию. If by luck you mean incredible powers of hacking and deduction.
Её способность скапливать состояние объясняется удачей и усердием. Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
Похоже, молодой человек, ваша бесконечная глупость сопоставима разве что с бесконечной удачей. It seems to me, young man, that your profound stupidity is matched only by your good fortune.
В летнее время родители арендовали альпийские пастбища на несколько недель, что было для нас большой удачей. During the summer parents rented alpine pastures for a few weeks, it was a big success for us.
Недавние успехи Макрон объясняются не только удачей, но и его способностью пользоваться ошибками других. Macron owes his recent success not just to good luck, but also to his ability to build on any break that came his way.
С небольшой удачей, мы будем на пути обратно к обломкам Урки в течении дней. With a little luck, we'll be on our way back to the Urca wreck within a matter of days.
И она осознала, что с этой большой удачей связана большая ответственность. And she realized that with that great fortune comes great responsibility.
Ну же, дружище, разве я не сообщил Вам, что я обязан своей удачей Вам? Come, man, haven't I been telling you that I owe my good fortune to you?
Я полагал, что большой удачей будет увидеть одного из них, знаешь, как легенда о лепреконе. It was supposed to be really good luck to see one, you know, like the leprechaun legend.
Хотя он участвовал в выборе своего лечения и у него были прекрасные врачи, его выживание было "скорее слепой удачей". Even though he participated in his care and had excellent doctors, his survival was "more a matter of blind luck."
Знаете, в средние века в Англии, когда встречался очень бедный человек, этого человека называли "неудачником". Буквально, если ты не благословлен удачей, то ты - неудачник. You know, in the Middle Ages, in England, when you met a very poor person, that person would be described as an "unfortunate" - literally, somebody who had not been blessed by fortune, an unfortunate.
Для меня было большой удачей прочитать в Иордании книгу под названием "В поиске идентичности" (In Search of Identity) Амина Маалуфа. It was my good fortune to be reading in Jordan a book called On Identity by Amin Maalouf.
Удачи вам с планированием свадьбы. Well, good luck with the wedding planning.
Мадам, удача отвернулась от вас. Lady, your luck has just run out.
Ему выпала удача найти работу. He had the fortune to find a job.
Бывает, что удача порождает расхлябанность. Good fortune can breed laxness.
Народ, это не камни удачи. Guys, that's not a goodluck stone.
Но что такое случайность, шанс, удача? Well, what is random? What is chance? What is luck?
Я искренне желаю вам удачи как исполняющему обязанности премьер-министра и главы партии «Кадима». I truly wish you success in your responsibilities as acting Prime Minister and acting head of Kadima.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.