Ejemplos del uso de "указали" en ruso con traducción "indicate"

<>
Другие Стороны указали на необходимость развития и укрепления институциональной базы водохозяйственной деятельности. Other Parties indicated the need for institutional development and strengthening relating to water management.
АЖЮБ и ВОПП указали, что бытовое насилие- очень распространенное явление в Бенине. AFJB and OMCT indicated that domestic violence is very widespread in Benin.
Все выплачивалось наличкой, и нет никаких корреспондентских счетов, которые бы указали куда все ушло. It's all paid in cash, and there are no corresponding accounts indicating where it's going.
f Соответствующие министерства указали, что некоторые аккредитивы следует аннулировать, поскольку поставщики не произведут отгрузку своих товаров: f Concerned ministries have indicated that certain letters of credit should be cancelled, as the suppliers will not ship their goods due to:
Несколько респондентов указали на необходимость в двусторонних соглашениях для подготовки тщательно проработанных процедурных механизмов (Болгария, Польша). Several respondents indicated the need for bilateral agreements to address detailed procedural arrangements (Bulgaria, Poland).
Некоторые делегации указали на необходимость подготовки оценки тематических обсуждений с точки зрения их итогов и последующей деятельности. Some delegations indicated the need to assess thematic debates in respect to their outcomes and follow-up.
Все они указали на необходимость дальнейшего укрепления потенциала и развития людских ресурсов в контексте подготовки национальных сообщений. All indicated the need for further capacity-building and human resource development to prepare national communications.
В своих ответах государства указали на конкретные законодательные меры, принятые в целях учета особых потребностей следующих категорий потерпевших: In their replies, States indicated that specific legislative measures had been adopted to address the special needs of the following types of victims:
Соединенные Штаты Америки указали, что они особо заинтересованы в усилиях по сокращению приловов, выбросов рыбы и послепромысловых потерь. The United States of America indicated that it was especially interested in efforts to reduce by-catch, fish discards and post-harvest losses.
Другие делегации указали на необходимость обеспечения также защиты уязвимых экосистем и на потребность в обмене информацией и распределении выгод. Other delegations indicated the need to also provide for the protection of vulnerable ecosystems, as well as information and benefit-sharing.
Возможна отправка уведомлений контактным лицам поставщика, которые указали в своем профиле, что они хотят получать уведомления по электронной почте. You can only send notifications to vendor contacts who have indicated in their profile that they want to receive notifications electronically.
Ряд из них указали, что программы уничтожения незаконных наркотикосодержащих культур и альтернативного развития финансируются исключительно из средств национального бюджета. Some of them indicated that programmes for the eradication of illicit narcotic crops and for alternative development were being financed exclusively from the national budget.
Однако более 10 учреждений Организации Объединенных Наций указали на крайнюю необходимость участия и представленности коренных народов на их различных заседаниях. However, more than 10 United Nations agencies have indicated the crucial need for indigenous representation and participation at their various meetings.
Эти делегации указали на необходимость финансовой поддержки и согласились представить в секретариат ориентировочную смету для ее распространения среди возможных доноров. These delegations indicated the need for financial support and agreed to provide an indicative budget to the secretariat for circulation to possible donors.
Восемь государств указали, что они предусмотрели второй состав преступления (активное участие в преступной деятельности организованной преступной группы), исключив состав сговора. Eight States (Angola (signatory), Argentina, Azerbaijan, Belgium, Morocco, the Netherlands, New Zealand and Switzerland (signatory)) indicated that they had established the second type of offence (taking an active part in criminal activities of an organized criminal group), to the exclusion of the agreement offence.
Семь государств указали, что они предусмотрели второй состав преступления (активное участие в преступной деятельности организованной преступной группы), исключив состав сговора. Seven States (Azerbaijan, Belgium, Morocco, the Netherlands, New Zealand, Nigeria and Switzerland (signatory)) indicated that they had established the second type of offence (taking an active part in criminal activities of an organized criminal group), to the exclusion of the agreement offence.
Некоторые государства-респонденты указали на применение формализованной процедуры целеопределения в качестве подспорья для учета разных принципов МГП в ходе операции. Some Respondent States indicated the use of formalised targeting procedures to assist with the consideration of the different IHL principles during operations.
Кроме того, ряд ораторов указали на необходимость совершенствования процесса сбора данных и методологии систематизации данных, используемой для оценки этой проблемы. Moreover, several speakers indicated the need to improve data collection and the methodology to compile data used to evaluate the problem.
Несколько делегаций указали на оптимистичность прогнозов продаж открыток и другой продукции, отметив, что в прошлом фактические результаты были меньше прогнозировавшихся. Several delegations indicated that the sales forecasts for cards and products could be optimistic, noting that past actual results had been lower than forecast.
Кроме того, они указали на необходимость поощрять соблюдение существующих обязательств, в частности применительно к морским научным исследованиям и защите морской среды. In addition, they indicated the need to encourage compliance with existing obligations, in particular in relation to marine scientific research and the protection of the marine environment.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.