Ejemplos del uso de "указано" en ruso

<>
Имя журнала должно быть указано. A journal name must be specified.
Там, где указано, вставьте ID своего приложения. Use your app ID where indicated.
Если такие дополнительные сведения необходимы, в процессе утверждения это будет указано отдельно. If more absence information is needed, this will be pointed out during the approval process.
Представьте действующие документы, как указано выше. Submit valid documents as specified.
В столбце "Дни" указано количество дней в этом периоде. The Days column indicates the number of days in that service period.
В ответ было указано, что Найроби было классифицировано как место службы с трудными условиями (категория С). In response, it was pointed out that Nairobi was classified as a hardship duty station (category C).
Мышца trapezius удаляется, если не указано иное. The M. trapezius is removed unless otherwise specified.
Покупатель может определять систему откорма, как указано в таблице ниже. The purchaser may specify a feeding system as indicated in the table below.
В докладе ОИГ было указано на необходимость систематизации и обеспечения большей прозрачности процесса отбора участвующих НПО. The JIU report pointed to the need to systematize and make more transparent the selection process for participation of NGOs.
Если не указано иное, это поведение по умолчанию. Unless otherwise specified, this is the default behavior.
Давление воздуха в шинах должно быть указано в протоколе испытания. The pressures shall be indicated in the test report.
11 На это было указано в материалах, представленных Международной федерацией судоходства; документ IMO/ILO/WGLCCS 1/6. 11 This was pointed out in the submission by the International Shipping Federation, document IMO/ILO/WGLCCS 1/6.
Если значение не указано, по умолчанию используется large. Default to large if not specified
В области Нужна справка? будет указано предполагаемое время ожидания обратного звонка. The expected wait time for a call back is indicated in the Need help? pane.
Комитет должен направить документ, сопроводив его письмом, в котором будет указано, что он не содержит всеобъемлющей информации. The Committee should send the document accompanied by a letter pointing out that it did not provide comprehensive information.
Значение по умолчанию (если значение не указано): True Default if not specified: True
Если на экране не указано, что выполняется обновление, значит сенсор обновлен. If the screen doesn’t indicate that an update is taking place, then your sensor is up to date.
В концептуальной записке четко указано, что повышение энергетической эффективности существующего жилого фонда целесообразно с экологической точки зрения. It should be clear from the Concept note that increasing energy efficiency in the existing housing stock makes sense from an environmental point of view.
Увеличьте интервал опроса, как указано в первом вызове API. Slow down the polling to the interval specified in the first API call.
В тюремной больнице указано, что ему осталось жить два, может, три месяца. Prison hospital records indicate he's got two, maybe three months to live.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.