Ejemplos del uso de "устраивать вечер" en ruso

<>
Потому что в этот момент поздно устраивать вечер знакомств. Because you don't need the get-to-know-you session at that point.
Мы могли бы сделать часть этого места художественной галереей местных художников, или раз в неделю мы можем устраивать музыкальный вечер. We could make part of the space an art gallery for local artists, or once a week we can do an open mic night.
Мы провели приятный вечер. We had a pleasant evening.
Нам с сестрой разрешали есть конфеты, допоздна не ложиться спать и устраивать маскарад для нашего района. My sister and I were allowed to eat candy, stay up late and play dress-up for the neighborhood.
Это был тихий зимний вечер. It was a quiet winter evening.
(Несказанные слова Савченко обнародовала ее сестра.) Совершенно точно предсказав, что украинские соотечественники во время ее голодовки будут устраивать пикеты и ночные бдения, она была готова завершить свою речь словами о том, что со временем «простые, честные и порядочные россияне из близлежащих домов начнут носить им горячий чай, бутерброды и теплую одежду, потому что поймут, что завтра на моем месте могут оказаться их дети». She was ready to conclude, by saying of her Ukrainian countrymen — who she rightly predicted would stand vigil during her hunger strike — that in time "ordinary, honest, and decent Russians in nearby houses will start bringing them hot tea, sandwiches, and warm clothes, because they understand that tomorrow their children could be in my place."
У тебя есть планы на вечер? Do you have plans for tonight?
Благодаря этому рынок действует гораздо более эффективно, чем если бы каждому участнику рынка необходимо было бы самому устраивать собственные сделки. This creates a lot of efficiency compared to a situation where every market participant would need to organise their own trades.
На вечер пришли все ученики. All the students attended the party.
Учитывая медвежий диапазон и продолжающееся улучшение экономики Великобритании, трейдеров может устраивать нисходящий прорыв пары EUR/GBP. Given the bearish channel and continued outperformance of the UK economy, traders may be favoring a downside break in EUR/GBP.
Том проиграл целое состояние за один вечер. Tom gambled away a fortune in one night.
И вместо того, чтобы устраивать истерику, турецким властям следует признать тот факт, что в 1915 году имел место геноцид, извиниться за него и искупить эту вину, чтобы армяне (многие из предков которых умерли тогда ужасной смертью) им поверили. Instead of throwing tantrums, Turkish leaders should admit the genocide of 1915 took place, apologize and atone for it so that Armenians – many of whose ancestors died horrible deaths then – believe them.
У вас есть какие-нибудь планы на вечер? Do you have any plans for tonight?
В отличие от 2013 года сегодня украинцы уже не готовы устраивать протесты в поддержку сближения с Западом или Россией. Unlike in 2013, Ukrainians are not ready to rise up for pro-Western or, much less, for pro-Russian causes.
Добрый вечер. Good evening.
Цель Путина в отношении других балканских стран состоит в том, чтобы, по крайней мере, держать их нейтральными и, если возможно, устраивать им настоящее чистилище, когда речь заходит о членстве в западных структурах. Putin's goal in other Balkan nations is at least to keep them neutral and, if possible, in limbo when it comes to membership in Western structures.
Он провел вечер за чтением. He spent the evening reading.
«Если не будет функционального самоуправления, то вскоре после революции придется устраивать новую», — говорит Яшин. “If there is no functional self-government, then — soon after revolution — you’ll need to make another revolution,” Yashin said.
Пел нам каждый вечер песни соловей. Every evening, a nightingale would sing us songs.
Другими словами, если люди в Ливии или в Египте выступают, прибегая к насилию, против основополагающих идей – таких, как свобода слова, – это их вина. Никто не заставлял их устраивать волнения, не вкладывал им в руки оружие, не принуждал нажимать на спусковые крючки. To put it another way, if people in Libya and Egypt are violently opposed to basic concepts like freedom of speech that’s on them: no one forced them to riot, no one put weapons in their hands, and no one forced them to pull the trigger.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.