Ejemplos del uso de "уступает" en ruso con traducción "give in"

<>
В целом, Обама пытается сдерживать милитаристов, тем не менее, он часто уступает им, причем не только в вопросах использования вооруженных дронов, но и развязав неофициальные войны в Сирии, Ливии, Йемене, Сомали и других странах. On the whole, Obama has tried to restrain the warmongers, yet he has given in to them frequently – not only by relying on weaponized drones, but also by waging covert wars in Syria, Libya, Yemen, Somalia, and elsewhere.
Однако японские лидеры сочли, что уступать Вашингтону для них опаснее. Japanese leaders saw giving in to Washington as a greater danger.
Хотя мы делаем все возможное для спасения жизней пассажиров, мы не уступаем требованиям террористов. Though we do what we can to save the lives of passengers, we do not give in to the demands of terrorists.
В данной ситуации прямой конфронтации остальные пять сторон переговоров - Китай, Япония, Россия, Соединенные Штаты и Южная Корея - не должны уступать Северной Корее. In this eyeball-to-eyeball situation, the other five parties in the talks - China, Japan, Russia, the United States, and South Korea - must not give in first to North Korea.
Еще одна проблема состоит в том, что Вашингтон был так занят отказом от своих первоначальных планов, что стал уступать позиции по всем вопросам. Another problem is that Washington has been so busy refusing that it's given in on anything.
Президент Теодор Рузвельт понимал, что нельзя уступать тем «глупым и вероломным людям, которые пытаются назвать преступлением попытки рассказать правду об администрации тогда, когда администрация виновна в некомпетентности и других недостатках». President Theodore Roosevelt understood the danger of giving in to those “foolish or traitorous persons who endeavor to make it a crime to tell the truth about the Administration when the Administration is guilty of incompetence or other shortcomings.”
Москва намерена непреклонно продвигаться к своей цели, связанной с созданием «единого экономического пространства» между Россией, Белоруссией и Казахстаном к 2012 году, и Россия доказала, что она не собирается уступать попыткам Белоруссии добиться уступок для себя в процессе этой работы. Moscow will progress inexorably toward its goal of creating a “common economic space” between Russia, Belarus and Kazakhstan by 2012, and Russia has proven that it is not willing to give in to Belarus’ attempts to extract concessions throughout the process.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.