Usage examples of "утрату" in Russian with translation to English

<>
некоторую утрату свежести, исключая увядшие стручки some loss of freshness, excluding wilted pods.
Отказ от такой привычки влечёт за собой не только такие неудобства как потеря высокого положения и определённого образа жизни, но и утрату власти. Abandoning the habit involves not only the inconvenience of losing perks and a certain lifestyle, but also the loss of power.
Утрату контроля над бюджетами Шойбле предлагает компенсировать Франции и Италии – главным целям его плана – обещанием небольшого, общего для всех стран еврозоны бюджета, из которого будут частично финансироваться расходы, связанные с безработицей и программами страхования депозитов. In exchange for forfeiting control over their budgets, Schäuble offers France and Italy – the primary targets of his plan – the promise of a small eurozone-wide common budget that would partly fund unemployment and deposit-insurance schemes.
И, касаемо всех сторон, которые понесли утрату, соболезную. And to all those parties that have suffered a loss, I am sorry.
Внимание Рабочей группы было обращено на то, что в пункте 2 проекта статьи 66 излагаются условия, соблюдение которых влечет за собой утрату перевозчиком возможности воспользоваться правом на ограничение своей ответственности в случае задержки в сдаче. The Working Group was reminded that paragraph (2) of draft article 66 set out the conditions which would result in the carrier losing the benefit of the right to limit its liability in case of delay in delivery.
Несмотря на утрату некоторых данных, теперь базу данных можно подключить. Although there is some data loss, you now have a database that can be mounted.
Вместе с тем, согласно грузинскому законодательству, внутренние перемещенные лица не имеют права владеть землей, не будучи зарегистрированы в качестве постоянных жителей в месте убежища, что в свою очередь может повлечь за собой (в законодательстве нет ясности на этот счет) утрату статуса внутреннего перемещенного лица и связанных с этим привилегий19. Under Georgian law, however, an internally displaced person is not entitled to own land without registering as a permanent resident in the place of refuge and potentially (the law is not clear on this) losing the status of internally displaced person and the benefits that this entails.
Однако не компенсирует ли подобную утрату большая солидарность в случае кризиса? But wouldn't that loss be offset by greater solidarity in case of a crisis?
Они праздновали обрезание Лиллиан, в то время как я оплакивала ее утрату. They celebrated Lillian's mutilation, while I mourned her loss.
Исламский мир вместе с его палестинскими братьями и сестрами оплакивает эту тяжелую утрату. The Muslim world joins its Palestinian brothers and sisters in this great loss.
Результаты нашего исследования показывают, что усилия по сохранению могут замедлить необратимую утрату биологического разнообразия. Our results show that conservation efforts can reduce the irreversible loss of biodiversity.
В настоящее время ответственность за утрату или повреждение груза во время международных морских перевозок регулируется различными режимами. A variety of regimes currently govern liability for cargo loss or damage that occurs during international ocean carriage.
Тем временем, гражданская война в Сирии указала на утрату страной ее когда-то значительного влияния в регионе. Meanwhile, Syria’s civil war highlights the loss of that country’s once-considerable influence in the region.
Следовательно, преимущество является значительным, поскольку ответственность перед грузополучателем за повреждение или утрату груза несет только один оператор. Consequently, the advantage is considerable because only one operator is answerable to the consignee for any damage to or loss of the cargo.
Instagram не несет перед вами ответственность за любые изменения, приостановление или прекращение работы Сервиса или за утрату любых Материалов. Instagram will not be liable to you for any modification, suspension, or discontinuation of the Services, or the loss of any Content.
Термин «застой» стал обозначать повсеместный социальный, политический и нравственный упадок, полную утрату веры в будущее во всех слоях советского общества. The term “stagnation” came to denote a widespread social, political, and moral breakdown, a profound loss of faith in the future up and down the ranks of Soviet society.
В своих ответах большинство сотрудников указали на утрату доверия к первому этапу этого процесса, составлению описания должностных функций и объявлению вакансий. The majority of those responding indicated a loss of confidence with the first step in the process, the preparation of the job description and vacancy announcement.
Строительство жилья в пригородных и бывших городских районах означает увеличение потребления земельных ресурсов, утрату ценных природных зон и расширение транспортной системы. Suburban and ex-urban housing developments mean increased land consumption, the loss of valuable natural sites and increased transport.
Например, в тех случаях, когда выдвигается предложение о продаже или дарении земли (означающее ее полную утрату), оно должно быть подтверждено Судом. For instance, where there is a proposal to sell or gift land (meaning the complete loss of the land), the proposal must be confirmed by the Court.
грузоотправитель по договору должен нести ответственность за утрату, непосредственно связанную с задержкой судна при загрузке, убытии, осуществлении рейса, прибытии или разгрузке. The liability of the shipper should be for loss directly related to delaying the vessel in its loading, departure, voyage, arrival or unloading.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!