Ejemplos del uso de "утробы" en ruso con traducción "womb"

<>
Автономный город Буэнос-Айрес принял закон № 1.044 от 2003 года в отношении беременности, несовместимой с жизнью, согласно которому беременные женщины, у плода которых имеются патологические изменения, несовместимые с жизнью вне утробы матери, имеют право прервать беременность в государственных больницах автономного города Буэнос-Айрес. The autonomous city of Buenos Aires adopted Act No. 1.044 of 2003 on pregnancies incompatible with life, by means of which pregnant women with a foetus suffering from a disease incompatible with life outside the womb will be able to terminate the pregnancy in public hospitals in the autonomous city of Buenos Aires.
Гендерное неравенство начинается уже в утробе матери. Gender inequality begins in the womb.
Даже аграрный коммунизм рассматривался - подождите минутку - как возвращение в материнскую утробу. So agrarian communism was viewed - wait for it - as a return to the maternal womb.
Дочь еще в утробе матери прошла генную терапию, как решили ее родители. While still in the womb, their daughter received gene therapy, an option her parents chose.
Почему голод в утробе матери влечёт за собой болезни позднее в жизни? Why would undernutrition in the womb result in disease later?
Применяя технологию трёхмерного УЗИ, мы можем увидеть, что развивающийся плод улыбается даже в утробе. Using 3D ultrasound technology, we can now see that developing babies appear to smile, even in the womb.
Часть самого важного обучения всей нашей жизни происходит до рождения, пока мы в утробе матери. And that is that some of the most important learning we ever do happens before we're born, while we're still in the womb.
Как отмечал историк Артур Шлезингер (младший) (Artur Schlesinger Jr.) они скорее вернутся в “утробу” матери. As historian Arthur Schlesinger Jr. wrote, they are rather tempted to go back to the maternal “womb”.
развитие сетчатки, носа и пальцев Постоянное движение плода в утробе матери необходимо для роста мышц и скелета. Developing retina, nose and fingers The fetus' continual movement in the womb is necessary for muscular and skeletal growth.
Большинство кровеносных сосудов формируется еще в материнской утробе. И это значит, что у взрослых новые кровеносные сосуды обычно не образуются, We get most of these blood vessels when we're actually still in the womb, And what that means is that as adults, blood vessels don't normally grow.
«Этот закон должен не позволить чреву тайских женщин стать утробой мира», – так сформулировал свою позицию Ванлоп Танкананурак, депутат Национальной законодательной ассамблеи Таиланда. “This law aims to stop Thai women’s wombs from becoming the world’s womb,” was how Wanlop Tankananurak, a member of Thailand’s National Legislative Assembly, put it.
Если младенцу-девочке удается выжить в течение девяти месяцев в утробе матери, после рождения ее могут бросить и оставить умирать в сточной канаве или в мусорном баке. Should the baby girl survive the nine months in the womb, upon birth she is then abandoned and left to die either in a gutter or rubbish dump.
Boпpoc: Когда мы начинаем учиться? Ответ: до рождения. Писательница Анни Мэрфи Пол рассказывает о новых исследованиях, показывающих, как много мы изучаем в утробе матери: от напевов родного языка до будущих любимых лакомств. Pop quiz: When does learning begin? Answer: Before we are born. Science writer Annie Murphy Paul talks through new research that shows how much we learn in the womb - from the lilt of our native language to our soon-to-be-favorite foods.
Министерство здравоохранения каждый год предметно анализирует показатели младенческой смертности и дает соответствующие рекомендации (например, после того как было установлено, что высокий коэффициент младенческой смертности связан с многоплодовыми беременностями, министерство рекомендовало, чтобы в процессе лечения бесплодия в утробу возвращалось только два плода). The Ministry of Health monitors annually the rates of infant mortality and its causes and makes recommendations accordingly (for example: following the finding that there is a high rate of infant mortality in multiple-fetuses pregnancies, it recommended that in the course of fertility treatment only two fetuses shall be returned to the womb).
Несмотря на это когда она появилась на свет, несмотря на то, что её мозг уже прогрессировал в своём развитии несколько месяцев, на основе её опыта в утробе. Несмотря на всё это, её возможности крайне ограничены, как и у каждого младенца в момент нормального по времени рождения. But nonetheless when she popped out despite the fact that her brain had actually been progressing in its development for several months before on the basis of her experiences in the womb - nonetheless she had very limited abilities, as does every infant at the time of normal, natural full-term birth.
Международный комитет действий за права женщин " Экшн Уотч " (Азиатско-Тихоокеанский регион), Канадская организация по вопросам народонаселения и развития, Латиноамериканский комитет защиты прав женщин, Центр за осуществление репродуктивных прав и Федерация женщин и планирования семьи призвали правительство отклонить рекомендацию, высказанную Святым Престолом в пункте 58 доклада Рабочей группы, в котором содержится призыв к защите детей в утробе матери. The International Women's Rights Action Watch Asia Pacific, Action Canada for Population and Development, the Latin American Committee for the Defence of Women's Rights, the Centre for reproductive rights and the Federation for Women and Family Planning called on the Government to reject the recommendation made by the Holy See in paragraph 58 of the report of the Working Group, calling for the protection of children in the womb.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.