Ejemplos del uso de "фарс" en ruso con traducción "farce"

<>
Милошевич и Хуссейн: судебный фарс Milosevic and Hussein: Trial by Farce
Это быстро превратилось в фарс. It quickly became a farce.
Она превращает наше понятие равенства в фарс. It makes a farce of our idea of equality.
Она может сделать из войны трагедию или фарс. It can make war seem like tragedy or farce.
Нужно отбросить этот фарс и выбрать настоящего Президента. We have to end this farce and elect a real president.
Они должны быть остановлены, потому что это жестокий фарс. They need to be stopped because this is a cruel farce.
Фарс быстро превратился в трагедию из-за гнева диктатора. Farce quickly turned to tragedy in the face of the dictator's rage.
Настоящий фарс, не так ли, Линда Арден, чтобы провести Пуаро? All but a farce, was it not, Linda Arden, to make the mockery of Poirot?
И опять разрекламированная американцами демократическая революция превратилась в фарс и конфуз. Once again, an American-lauded democratic revolution became a farce and an embarrassment.
Если первый скандал разразился вокруг трагедии, второй был больше похож на фарс. If the first scandal was a tragedy, the second was more like a farce.
Всё что вам нужно было, это жонглёры, а мы получили древнеримский фарс. All you need are jugglers, and we'll have a Roman farce.
Карл Маркс писал, что история всегда повторяется, сначала как трагедия, затем как фарс. Karl Marx wrote that history always repeats itself, first as tragedy, then as farce.
Далее, у нас появляются все новые свидетельства того, что «перезагрузка» с Россией - это полный фарс. Next, we have further evidence of the complete farce that is Russian “reset.”
Результатом стали путаница и фарс, достигшие своего апогея на саммите Европейского союза в 2008 году. The result was confusion and farce, reaching its nadir during an EU summit in October 2008.
А процесс назначения глав государственных компаний, который должен был включать в себя соревновательный компонент, превратился в фарс. The appointment of executives to state companies, meant to be a competitive process, has turned into a farce.
В комментарии также отмечалось, что прежде чем соглашение было достигнуто, в США отмечался «безответственный фарс балансирования на грани». It referred to a “madcap farce of brinksmanship” before the agreement was reached.
Судья был настолько сбит с толку, что не прекратил этот фарс, позволив Павленскому сорвать попытки обвинения пофилософствовать о границах искусства. The judge was too disoriented to stop the farce, letting Pavlensky hijack the prosecution's attempt to philosophize on what constituted art.
Если история повторяется – сначала трагедия, а потом фарс – то дальше – Борис Джонсон, политик – оборотень, который воплощает в себе противоречия нашей эпохи. If history repeats itself – first tragedy, then farce – what comes next is Boris Johnson, a shape-shifting politician who embodies the contradictions of our age.
Теперь, так же, вернемся к таким большим брендам, где этикетки, как я сказал ранее, - это абсолютный фарс, и это должно быть исправлено. Now, also, back to the sort of big brands: Labeling, I said earlier, is an absolute farce and has got to be sorted.
Две участницы группы были приговорены к двум годам в колонии общего режима после судебного процесса, который американский законодатель назвал «не многим более чем фарс». Two members of the band have since been sentenced to two years in a penal colony, following a trial that Cohen called “little more than a farce.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.