Ejemplos del uso de "формальный" en ruso

<>
Выберем не слишком формальный вариант. Let's select a less formal format.
Слишком часто участие молодежи в организуемых взрослыми или в политических мероприятиях может носить формальный или чисто символический характер. Too often, youth participation in adult-organized or political activities may be tokenistic or symbolic.
И, что, мы подадим формальный протест? So, what, we lodge a formal protest?
Я терпеть не могу формальный стиль письма! I utterly despise formal writing!
А потом она связалась со Звездным Флотом и высказала формальный протест. And then she contacted Starfleet and lodged a formal protest.
Во-первых, государства-члены ЕС часто разделяют формальный мандат на сотрудничество. First, EU member states often share a formal mandate to cooperate.
Единственный формальный союзник Китая — это КНДР, нищая страна под властью безумного диктатора. Its lone formal ally, North Korea, is an economic basket case led by an erratic dictator.
Исследования показали, что люди, зацикленные на своем отрицании, чаще используют формальный, чем неформальный язык. Studies show that people who are overdetermined in their denial will resort to formal rather than informal language.
Ох, салатное свидание это, типа, это больше, чем случайный ужин, но более формальный, чем кофе. Oh, a salad date is, it's like, it's more casual than dinner, but more formal than coffee.
Это не ослабит формальный суверенитет Украины, и здесь не нужно долгосрочное решение типа передачи Гонконга. This idea would not weaken Ukraine’s formal sovereignty; no long-term “Hong Kong handover” solution is needed.
Но формальный рынок труда, конечно, не мог расширяться бесконечно, а цены на сырьё всегда со временем падают. But, of course, the formal labor force cannot expand forever, and commodity prices always fall eventually.
Надо направить политику на привлечение масс в формальный сектор, и на создание рабочих мест для миллионов, нуждающихся в этом. At the same time give a policy for a lot more people to be in the formal sector, and create the jobs for the millions of people that we need to create jobs for.
Если в организации требуется формальный процесс для создание должностей и изменение должностей, можно включить Personnel actions configuration key (HcmPersonnelActions). If your organization requires a formal process to create positions and modify positions, you can turn on the Personnel actions configuration key (HcmPersonnelActions).
Начать с того, что формальный сектор экономики обеспечивает лишь часть совокупной занятости, причём почти во всех странах, пострадавших от конфликтов. For starters, the formal sector accounts for just a fraction of total employment in most conflict-affected countries.
В другой претензии не содержалось утверждений заявителя по поводу заявленных потерь, хотя заявителю была предоставлена возможность исправить этот формальный недостаток. The other claim did not contain the claimant's affirmation concerning the losses claimed although the claimant was given an opportunity to remedy this formal deficiency.
Контролирует ли он на самом деле скрытые ресурсы ООП, которые давали Арафату такую власть, которая превосходила формальный титул главы Палестинской автономии? Does he really control the murky financial resources of the PLO, which gave Arafat so much real power beyond the formal title of head of the Palestinian Authority?
Однако, как было отмечено выше, связи между различными уровнями, как правило, носят довольно формальный характер и поэтому не являются весьма эффективными. However, as noted above, the links between the different levels tend to be rather formal and therefore not very effective.
Встречи с россиянами чреваты последствиями, в том числе окончанием политической карьеры, поэтому контакты сведены к минимуму, а характер носят исключительно формальный. Meeting with Russians is toxic and potentially career-ending, so contact is minimal and formal.
Осуществив формальный выход из ЕС и отказавшись от какого-либо права голоса в его решениях, Великобритания все равно будет подчиняться законам ЕС. The UK, having formally exited the EU and given up any say in EU decisions, would still be subject to EU laws.
Есть мнение, что в эпоху, когда перемены происходят со скоростью света, формальный процесс установления правил становится слишком медленным, чтобы поспевать за жизнью. At a time when change happens at lightning speed, there is a perception that formal rule-making is too slow to keep up.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.