Beispiele für die Verwendung von "формулировкой" im Russischen

<>
Наряду с этим было предложено заменить слова «служит доказательством» в подпункте 7 примерно следующей формулировкой: «обеспечивает определенную техническую гарантию». Another suggestion was that the word “proves” in subparagraph 7 should be replaced with wording along the lines of “provides a level of technical assurance”.
И обе страны, вероятно, подписались бы под следующей формулировкой: And both countries would probably subscribe to the following formulation:
Он вполне удовлетворен нынешней формулировкой статьи 16, хотя она лишь предусматривает, что цессионарий имеет право на поступления по отношению к цеденту. He was satisfied with the existing wording of article 16, although it provided only that the assignee had a right to proceeds vis-à-vis the assignor.
Можно сколько угодно издеваться над этой формулировкой, но данный процесс сделает путинскую власть более стабильной. You can sneer at this formulation all you want, but it makes Putin’s power more stable.
Это можно отразить какой-нибудь формулировкой приблизительно такого содержания: «организация-заказчик может не согласиться на продление концессионного договора, кроме как в результате следующих обстоятельств …». That could be reflected by some such wording as: “The contracting authority may not agree to extend the concession contract except as a result of the following circumstances”.
Статья 17: Мы согласны с нынешней формулировкой статьи 17, которая не нуждается в пересмотре в целях учета проблем, связанных с защитой потребителей. Article 17: We agree with the current formulation of article 17. It does not need to be revised to address consumer-protection issues.
Фактически практика продвигается в сторону более гибкого толковательного критерия, который лучше отражался бы следующей формулировкой: «Внутренние средства правовой защиты не дают разумной надежды на успех». In fact, practice is moving towards a more flexible interpretative criterion, which would be better expressed by the wording: “the local remedies offer no reasonable prospect of success”.
К сожалению, новый закон, поспешно принятый в последнюю минуту срока предыдущего парламента, обладает глупой формулировкой, которая не гарантирует такое же надёжное большинство в Сенате. Unfortunately, the new law – hastily enacted at the last minute of the previous legislature – has a silly formulation that does not guarantee an equally safe majority in the Senate.
Слова, взятые в квадратные скобки " [или несанкционированных сделок, совершенных после [подачи заявления] открытия производства] ", следует привести в соответствие с формулировкой, согласованной в положении о цели. The words in square brackets “[or authorized transactions occurring after [application for] commencement]” should be aligned with the wording agreed in the purpose clause.
Под этой формулировкой, по-видимому, понимается часто продолжительный процесс диалога с режимом Северной Кореи, однако остается неясным, как далеко Обама готов зайти, чтобы добиться американских интересов. This formulation seems to suggest an understanding of the often-lengthy process of dealing with its regime, but it remains unclear how far Obama might be willing to go to secure America's interests.
Председатель напоминает, что Комиссия уже решила в принципе, что в проекте пункта 3 статьи 9 следует предусмотреть альтернативу критерию надежности, однако она еще не определилась с соответствующей формулировкой. The Chairman noted that the Commission had already agreed in principle that draft paragraph 3 of article 9 should provide for an alternative to the reliability test but it still had to decide on the wording.
Было решено сохранить ссылку на совершение мошеннических действий и указано на возможность ее сочетания с более объективной формулировкой " исполнил свои обязательства в соответствии с законодательством о несостоятельности ". It was agreed that the reference to acting fraudulently should be retained and possibly combined with a more objective formulation along the lines of “has performed its obligations under the insolvency law”.
Эксперты от Швеции и Соединенного Королевства поддержали позицию ЕК, но выразили обеспокоенность в связи с нынешней формулировкой содержащихся в приложении 10 требований, касающихся задач и ответственности технических служб. The expert from Sweden and the United Kingdom supported the EC position, but raised their concerns about the present wording of the requirements in Annex 10 regarding the tasks and responsibilities of the technical services.
Председатель (говорит по-английски): Могу ли я считать, что Комиссия согласна с формулировкой пункта 10, только что зачитанной представителем Египта, и принимает пункт 10 с внесенными в него поправками? The Chairman: Can I take it that the Commission agrees to the formulation presented a few minutes ago by the representative of Egypt for paragraph 10, and adopts paragraph 10, as amended?
Многие участники сочли первоначально предложенное ЕАПГ решение слишком широким по охвату, в то время как настоящее предложение ограничивается формулировкой, сосредоточенной на конкретной проблеме, с которой сталкиваются потребители промышленных газов. The solution originally proposed by EIGA was considered by many to be too wide-ranging but this proposal is restricted to wording focused on the particular problem experienced by industrial gas users.
И обе страны, вероятно, подписались бы под следующей формулировкой: «Будущее Турции – в том, чтобы быть с Европой, но не обязательно в Европейском Союзе, по крайней мере в обозримом будущем». And both countries would probably subscribe to the following formulation: “Turkey’s future is with Europe, but not necessarily in the European Union, at least in the foreseeable future.”
Рабочая группа, возможно, пожелает принять решение о том, следует ли заменить предлагаемую формулировку формулировкой статьи 24, предусматривающей более широкое опубликование уведомления о проведении торгов, или перекрестной ссылкой на нее. The Working Group may wish to decide whether the suggested wording should be replaced by the wording of, or a cross-reference to, article 24, which requires wider publicity of a solicitation notice.
Это, ясное дело, - Джон Кеннеди с его потрясающе простой и мощной формулировкой: "Не спрашивай, что страна может для тебя сделать. Спроси, что ты можешь сделать для страны", потрясающе высокое чувство. Obviously, here we have JFK with that incredibly simple and powerful formulation, "Ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country," an incredibly noble sentiment.
Кроме этого, в пункте 1 данной статьи так же, как в пункте 1 проекта статьи 64, слова " [или в связи с грузом] " были заменены формулировкой " или нарушение обязательства перевозчика по настоящей Конвенции ". In addition, the wording of “breach of the carrier's obligation under this Convention” was inserted into paragraph 1 in lieu of the phrase “[or in connection with] the goods”, as it was in paragraph 1 of draft article 64.
Г-н Шамайя (Египет) (говорит по-английски): Что касается второго предложения, внесенного представителем Соединенного Королевства, то я уверен, что, будучи носителем английского языка, она очень хорошо представляет, почему мы не можем согласиться с этой формулировкой. Mr. Shamaa (Egypt): With regard to the second proposal made by the representative of the United Kingdom, I am sure that, being a native English speaker, she will understand very well why we would not be in a position to go along with that formulation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.